日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

      時間:2021-03-26 17:33:29 文言文名篇 我要投稿

      外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

        外科醫(yī)生告訴我們做事可不要像他那樣不從實際出發(fā),只從表面看問題,而要認真負責,講求實效,并千萬不要上騙子的'當。下面是關于外科醫(yī)生文言文原文及翻譯,歡迎參考!

      外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

        外科醫(yī)生

        明代:江盈科

        有醫(yī)者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而請酬。裨將曰:“鏃在膜內須亟治。”醫(yī)曰:“此內科之事,不意并責我!瘪詫⒃唬骸皢韬簦乐庇腥缡瞧墼p之徒。”

        譯文及注釋

        譯文

        有一個醫(yī)生,自稱擅長外科。有一個副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉里了,請(那)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上討要酬勞。副將說:“箭頭還在肌肉里,請先醫(yī)治!贬t(yī)生說:“這是內科的事,你不應該要求我”。副將說:“世上竟然有這樣的欺詐的人!

        注釋

        選自《雪濤小說》。作者江盈科,明代人。

        善:這里有精通的意思

        為:介詞,被。

        裨將:副將。

        陣回:從陣地回來。

        中:擊中。

        流矢:飛來的箭。

        膜:這里指皮肉。

        延使治:請這位外科醫(yī)生治療。延:邀請。

        持:拿著。

        并州:古代地名,生產鋒利的刀剪。

        矢管:箭桿。

        請謝:請求賞錢。

        簇在膜內者須亟治:箭頭還在肉里,必須趕快治療。簇,箭頭。亟,趕快。

        此內科事,不意并責我:取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來治療!并,一起。責,要求。

        亟:趕快

        直:竟

      【外科醫(yī)生文言文原文及翻譯】相關文章:

      《外科醫(yī)生》文言文翻譯01-04

      外科醫(yī)生文言文翻譯02-04

      文言文原文附翻譯03-31

      《塞翁失馬》文言文原文及翻譯04-26

      文言文杯弓蛇影原文及翻譯03-31

      明史文言文原文翻譯03-31

      文言文《口技》原文及翻譯05-27

      文言文《衛(wèi)青》原文及翻譯01-25

      《私心》文言文原文及翻譯02-14