日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      自相矛盾的文言文及翻譯

      時間:2021-03-25 17:17:44 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      自相矛盾的文言文及翻譯

        導(dǎo)語:《自相矛盾》是一則非常有意思的寓言故事,里面講的內(nèi)容值得我們深思。那這篇文言文怎么翻譯呢?下面是小編為你整理的自相矛盾的文言文及翻譯,希望對你有幫助!

      自相矛盾的文言文及翻譯

        原文

        楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

        譯文

        楚國有個賣矛又賣盾的商人,他首先是夸耀自己的盾,他說:“我的盾非常堅(jiān)固,不管你用什么矛都無法穿破它!”接著,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的.盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

        注釋

       。1)楚人:楚國人。

       。2)鬻(yù):出售。

        (3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

       。4)吾:我。

       。5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

       。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

       。7)利:鋒利。

       。8)無不:沒有。

       。9)或:有人。

       。10)以:用。

       。11)弗:不 。

       。12)應(yīng):回答。

       。13)夫:句首發(fā)語詞,那

        (14)子:你的

        之①:代詞,代指他的盾。

        之②:虛詞,起連接作用。

        之③:虛詞,起連接作用。

        之④:的。

        之⑤:的。

        之⑥:的。

        之⑦:的。

        感悟:

        不要夸過頭,免得喧賓奪主。