日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯

      時(shí)間:2023-07-17 09:15:43 松濤 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯

        《石碏諫寵州吁》講了這么個(gè)故事:衛(wèi)莊公過(guò)于溺愛(ài)兒子(州吁),有大臣如石碏者,勸諫莊公不得,而州吁從此驕奢淫逸,最后殺死了哥哥(即莊公死后傳位給桓公),石碏看不過(guò)眼,又組織殺死了州吁,連自己的兒子因?yàn)榕c州吁為友,也一并去掉。下面我們一起來(lái)閱讀《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!

      《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯

        【原文】

        《石碏諫寵州吁》

        出處:《左傳》隱公三年

        衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜。美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也②。又娶于陳③,曰厲媯(guī)。生孝伯,蚤④死。其娣⑤(dì)戴媯生桓公⑥,莊姜以為己子。

        公子州吁(這里讀yù),嬖⑦(bì)人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡(wù)之。

        石碏⑧(què)諫曰:“臣聞愛(ài)子,教之以義方⑨,弗納于邪。驕奢淫佚⑩,所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階(11)之為禍。夫(fú)寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能眕(zhěn)(12)者,鮮(xiǎn)矣。且夫賤妨貴,少陵(13)長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去(14)順效逆,所以速禍也。君人者,將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無(wú)乃不可乎?”弗聽(tīng)。

        其子厚與州吁游,禁之,不可;腹(15),乃老(16)。(以上隱公三年)

        【注釋】

        ①衛(wèi):國(guó)名,姬姓,在今河南淇縣一帶。齊:國(guó)名,姜姓,在今山東北部、中部地區(qū)。東宮:太子的居所。

       、诖T人:典出《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中的一篇,乃歌頌莊姜美麗的詩(shī)篇。

       、坳悾簢(guó)名,媯姓在今河南東部及安徽西部。

       、茉椋和ㄔ。

       、萱罚好谩9艜r(shí)諸侯娶妻,妹可隨姊同嫁。

       、藁腹好,在位十六年,后為州吁所殺。

       、哝匀耍烘

       、嗍F:衛(wèi)國(guó)大夫。

       、崃x方:為人行事的規(guī)范。

        ⑩佚:逸樂(lè)。

        11、階:釀成也。

        12、眕:安重能忍。

        13、陵:欺侮。

        14、立:繼承。

        15、去:拋棄。

        16、老:告老致仕。

        【白話(huà)翻譯】

        衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。莊姜長(zhǎng)得 很美,但沒(méi)有生孩子,衛(wèi)國(guó)人給她作了一首詩(shī)叫《碩人》。后來(lái)衛(wèi) 莊公又娶了一個(gè)陳國(guó)女子,名叫厲媯。厲媯生下孝伯,孝伯早死。 厲仍隨嫁的妹妹戴媯生了衛(wèi)桓公。莊姜把柜公當(dāng)作自己的兒子對(duì)待。

        公子州吁是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛(ài),喜好武事,莊 公子加禁止。莊姜?jiǎng)t討厭州吁。大夫石碏勸莊公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)疼愛(ài) 孩子應(yīng)當(dāng)用正道去教導(dǎo)他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、淫 亂、放縱是導(dǎo)致邪惡的原因。這四種惡習(xí)的產(chǎn)生,是給他的寵愛(ài) 和俸祿過(guò)了頭。如果想立州吁為太子,就確定下來(lái);如果定不下 來(lái),就會(huì)釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安于下位,地位在 下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。況且低賤妨害高貴, 年輕欺凌年長(zhǎng),疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強(qiáng)大,淫 亂破壞道義,這是六件背離道理的事。國(guó)君仁義,臣下恭行,為 父慈愛(ài),為子孝順,為兄愛(ài)護(hù),為弟恭敬,這是六件順理的事。背 離順理的事而效法違理的事,這就是很快會(huì)招致禍害的原因。作 為統(tǒng)治民眾的君主,應(yīng)當(dāng)盡力除掉禍害,而現(xiàn)在卻加速禍害的到 來(lái),這大概是不行的吧?”衛(wèi)莊公不聽(tīng)勸告。石碏的兒子石厚與州 吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到衛(wèi)桓公當(dāng)國(guó)君時(shí),石碏就告 老退休了。

        《石碏諫寵州吁》選自《左傳》的“隱公三年”。文章講述了衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子的妹妹莊姜,沒(méi)有兒子。后把衛(wèi)桓公作為自己的兒子。當(dāng)時(shí)的公子州吁“有寵而好兵,公弗禁”。文中介紹了大夫石碏對(duì)莊公進(jìn)行了歸勸進(jìn)諫,石碏的諫言有三。邏輯遞進(jìn),在情在理。深入地分析了由“寵”致亡的必然性。被認(rèn)為對(duì)子孫后代的教育很有意義。

        衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹(1),曰莊姜。美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也(2)。又娶于陳(3),曰厲媯[guī](4)。生孝伯,蚤[通“早”](5)死。其娣(6)戴媯生桓公(7),莊姜以為己子。

        公子州吁[yù],嬖[bì](8)人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。

        石碏[què](9)諫曰:“臣聞愛(ài)子,教之以義方(10),弗納于邪。驕奢淫佚 [yì](11),所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階(12)之為禍。夫?qū)櫠或,驕而能降,降而不憾,憾而能眕[zhěn](13)者,鮮[xiǎn]矣。且夫賤妨貴,少陵(14)長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去(15)順效逆,所以速(16)禍也。君人者,將禍?zhǔn)荹通“事”]務(wù)去,而速之,無(wú)乃(17)不可乎?”弗聽(tīng)。

        其子厚與州吁游,禁之,不可。桓公立(18),乃老(19)。

        【注釋】

       。1)衛(wèi):國(guó)名,姬姓,在今河南淇縣一帶。齊:國(guó)名,姜姓,在今山東北部、中部地區(qū)。東宮︰太子的居所。

       。2)碩人:典出《詩(shī)經(jīng) · 衛(wèi)風(fēng)》中的一篇,乃歌頌莊姜美麗的詩(shī)篇。莊姜:衛(wèi)莊公的夫人,“莊”是她丈夫的謚號(hào),“姜”則是她娘家的姓,故稱(chēng)莊姜。

       。3)陳:國(guó)名,媯姓在今河南東部及安徽西部。

        (4)厲媯(guī):“厲”和下文“戴媯”的“戴”均為謚號(hào),“媯”是娘家的姓。

       。5)蚤:通”早“。

       。6)娣:妹。古時(shí)諸侯娶妻,妹可隨姊同嫁。

       。7)桓公:名完,在位十六年,后為州吁(yù)所殺。

       。8)嬖(bì)人:出身低賤而受寵的人,這里指衛(wèi)莊公的寵妾。

       。9)石碏(què):衛(wèi)國(guó)大夫。

       。10)義方:為人行事的規(guī)范。

        (11)佚(yì):這里指逸樂(lè)。

       。12)階:階梯,這里用作動(dòng)詞,指一步步引向。

        (13)眕(zhěn):自安自重,忍耐而不輕舉妄動(dòng)。

       。14)陵:欺侮。

        (15)去:拋棄。

       。16)速:招致。

       。17)無(wú)乃:恐怕。

       。18)立:繼承。

       。19)老:告老致仕。

        【譯文】

        衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹,叫莊姜,容貌很漂亮,卻沒(méi)有兒子。衛(wèi)國(guó)人做了一首名為《碩人》的詩(shī)就是描寫(xiě)她的美貌的。莊公又從陳國(guó)娶了一個(gè)妻子,叫厲媯,生了兒子孝伯,早死。跟她陪嫁來(lái)的妹妹戴媯,生了桓公,莊姜就把他作為自己的兒子。

        公子州吁,是莊公愛(ài)妾生的兒子,衛(wèi)莊公十分寵愛(ài)他,又喜歡軍事,但莊公不禁止,莊姜很厭惡他。

        石碏規(guī)勸莊公道:“我聽(tīng)說(shuō)一個(gè)人愛(ài)自己的兒子,一定要以正確的禮法來(lái)教導(dǎo)約束他,這樣才能使他不走上邪路。驕傲、奢侈、放蕩、逸樂(lè),就是走向邪路的開(kāi)端。這四個(gè)方面的產(chǎn)生,都是寵愛(ài)和賞賜太過(guò)的緣故。如果要立州吁做太子,就應(yīng)該定下來(lái);要是還沒(méi)有,這樣就會(huì)引導(dǎo)他造成禍害。受寵愛(ài)而不驕傲,驕傲了而能受壓制,受了壓制而不怨恨,有怨恨而不為非作歹的人,是很少有的呀。再說(shuō)卑賤的妨害高貴的,年少的欺負(fù)年長(zhǎng)的,疏遠(yuǎn)的離間親近的,新的挑撥舊的,地位低的壓著地位高的,胡亂的破壞有禮義的,這是人們常說(shuō)的六種逆理的事。君主行事公正適宜,臣子服從命令,父親慈愛(ài)兒子,兒子孝順父親,哥哥愛(ài)護(hù)弟弟,弟弟敬重哥哥,這是人們常說(shuō)的六種順禮的事。不做順應(yīng)禮義的事去做違背禮的事,就會(huì)招致禍害。做君主的應(yīng)盡力除掉禍害,現(xiàn)在卻反而招致禍害的到來(lái),這恐怕是不可以的吧!”

        莊公不聽(tīng)。

        石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,從而放棄。到了桓公即位,石碏于是告老還鄉(xiāng)。

        評(píng)析:如何愛(ài)子,對(duì)一個(gè)國(guó)君來(lái)說(shuō),決不單單是他個(gè)人的問(wèn)題,這將關(guān)系到國(guó)家的安危、社會(huì)的治亂。正因?yàn)檫@樣,所以石碏才進(jìn)諫衛(wèi)莊公。但石碏進(jìn)諫,并沒(méi)有像許多進(jìn)諫者那樣,舉述以往有關(guān)的歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn);而是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,一上來(lái)就切入諫旨,提出“愛(ài)子”應(yīng)“教之以義方,弗納于邪”的觀點(diǎn)。接著,便有的放矢地指出“驕、奢、淫、佚”是使“愛(ài)子”走上邪路的來(lái)由;而這四種惡習(xí)的養(yǎng)成,則是為人君者過(guò)分溺愛(ài)所致。然后,話(huà)題輕輕一轉(zhuǎn),就落到州吁身上。須知,州吁作為庶子而“好兵”,這往往是作亂的前兆。所以石碏一針見(jiàn)血卻又語(yǔ)重心長(zhǎng)地指出:“將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍!敝,又連用四個(gè)頂針(也叫“頂真”或“聯(lián)珠”)句,斷定州吁決不會(huì)心甘情愿地屈居人下。再接下來(lái),又根據(jù)傳統(tǒng)的倫理關(guān)系和社會(huì)規(guī)范,總括出“六逆”和“六順”,提醒莊公:“去順效逆”只能加速禍患的發(fā)生,作為人君必須防患未然,全力消除禍患的根由。這樣,就把“教之以義方,弗納于邪”這一愛(ài)子觀的現(xiàn)實(shí)性、重要性和緊迫性進(jìn)一步突出出來(lái)。然而,被糊涂蒙了心的衛(wèi)莊公卻根本聽(tīng)不進(jìn)去。

        勸主諫君,須在緊緊把握諫旨韻前提下,動(dòng)之以情,曉之以理。而理,則須說(shuō)透,說(shuō)到位。做到了這點(diǎn),被勸諫者卻聽(tīng)不進(jìn)去,那只能證明被勸者太頑固不化。本文正具有這樣的特點(diǎn)?梢钥隙ǖ卣f(shuō),“教之以義方,弗納于邪”的愛(ài)子方法,歷來(lái)被認(rèn)為有借鑒意義和實(shí)踐意義。[1]

        《石碏諫寵州吁》講述了公子州吁,“有寵而好兵,公弗禁”。文中講述了大夫石碏對(duì)莊公進(jìn)行了歸勸,這次進(jìn)諫非常有名,足以為天下父母引以為戒!成為教育后代的至上信條!

        石碏的諫言有三。環(huán)環(huán)相扣,入情入理。深入地分析了由“寵”導(dǎo)致滅亡的必然性。其一,“驕、奢、淫、佚,所自邪也”, “四者之來(lái),寵祿過(guò)也”,說(shuō)明驕奢淫逸來(lái)源于嬌縱溺愛(ài);其二、受寵愛(ài)就會(huì)變得驕橫,驕橫就不會(huì)安于自己地位低下,地位低下就會(huì)有怨恨之心,心生怨恨就不會(huì)安分守已;其三,從此以后,地位低賤的就會(huì)欺壓地位尊貴的,年紀(jì)小的就會(huì)想辦法凌年紀(jì)大的,關(guān)系疏遠(yuǎn)的就會(huì)找機(jī)會(huì)離間關(guān)系親近的,新的離間舊的,小的欺凌大的,胡亂的就會(huì)破壞有道德的。如此這般,禍?zhǔn)戮妥⒍ㄒ獊?lái)了!

      【《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯】相關(guān)文章:

      魏文侯從諫文言文翻譯03-10

      晏子善諫文言文翻譯02-07

      諫逐客書(shū)文言文翻譯10-28

      原谷諫父的文言文翻譯07-18

      公叔子巧諫文言文翻譯11-10

      優(yōu)旃諫始皇文言文翻譯04-07

      濠州弓手文言文翻譯04-29

      陳寵字昭公文言文翻譯03-31

      彌子瑕有寵文言文翻譯01-17