日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2021-03-19 10:32:15 文言文名篇 我要投稿

      《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析

        導(dǎo)語:文言句式與現(xiàn)代漢語句式基本相同。下面就由小編為大家?guī)怼豆芮f子刺虎》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!

        《管莊子刺虎》原文

        有兩虎爭(zhēng)人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭(zhēng)人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

        《管莊子刺虎》譯文

        有兩只因?yàn)闋?zhēng)吃一個(gè)人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動(dòng)物;人,是(它們)美味的食物,F(xiàn)在兩只老虎因爭(zhēng)吃人而互相爭(zhēng)斗,小的.一定會(huì)死,大的一定會(huì)受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時(shí)殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點(diǎn)兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”[1]

        出處:

        選自《戰(zhàn)國策 秦策二》

        注釋:

        [1] 刺:刺殺。

        [2] 爭(zhēng):爭(zhēng)搶。

        [3] 斗:爭(zhēng)斗,搏斗。

        [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

        [5] 止:阻止,制止。

        [6] 戾:兇暴。

        [7] 蟲:老虎(古代)。

        [8] 甘:美。

        [9]今:此時(shí)

        [10] 待:等待。

        [11] 兼:同時(shí)具有。

        [12] 勞:辛勞。

        [13] 名:名聲。

        [14] 舉:舉動(dòng)

        [15]而:因而;而:卻

        [16]之:他們;之:它們

        道理:

        做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的一個(gè)成語:坐山觀虎斗。

        啟示:

        要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價(jià),取得大的收獲。

      【《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      管莊子刺虎02-24

      管莊子刺虎文言文翻譯04-01

      《管莊子刺虎》文言文翻譯11-25

      《管莊子刺虎》閱讀練習(xí)及答案賞析12-05

      管莊子刺虎的故事09-10

      古代寓言故事:管莊子刺虎08-11

      呂某刺虎文言文翻譯03-29

      刺世疾邪賦原文翻譯12-01

      《刺世疾邪賦》原文及翻譯12-01