日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      名都篇原文翻譯

      時(shí)間:2024-08-16 09:59:15 志彬 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      名都篇原文翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):《名都篇》屬于樂(lè)府《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,無(wú)古辭。詩(shī)寫(xiě)京洛少年斗雞走馬、射獵游戲、飲宴無(wú)度的生活。以下是小編為大家整理分享的名都篇原文翻譯,歡迎閱讀參考。

        原文

        名都篇

        魏晉:曹植

        名都多妖女,京洛出少年。

        寶劍值千金,被服麗且鮮。

        斗雞東郊道,走馬長(zhǎng)楸間。

        馳騁未能半,雙兔過(guò)我前。

        攬弓捷鳴鏑,長(zhǎng)驅(qū)上南山。

        左挽因右發(fā),一縱兩禽連。

        余巧未及展,仰手接飛鳶。

        觀者咸稱(chēng)善,眾工歸我妍。

        歸來(lái)宴平樂(lè),美酒斗十千。

        膾鯉臇胎鰕,炮鱉炙熊蹯。

        鳴儔嘯匹侶,列坐竟長(zhǎng)筵。

        連翩擊鞠壤,巧捷惟萬(wàn)端。

        白日西南馳,光景不可攀。

        云散還城邑,清晨復(fù)來(lái)還。

        譯文

        名都盛產(chǎn)艷麗的美女,洛陽(yáng)更有風(fēng)度翩翩的少年。

        我佩帶的寶劍價(jià)值千金,身著的衣服奢華鮮艷。

        斗雞在東郊的道路上,賽馬于長(zhǎng)列的楸樹(shù)間。

        我騎馬馳騁還不到半路,一雙野兔就蹦到了跟前。

        于是立即彎起gōng弩搭上了響箭,揚(yáng)鞭策馬追上了南山。

        我左手挽弓,右手發(fā)箭,只一箭就把雙兔射倒了。

        別的技巧還沒(méi)有施展,又迎頭射中空中的飛鳶。

        觀獵的行人齊聲喝彩,旁邊的射手為我贊嘆。

        歸來(lái)大宴于平樂(lè)古觀,美酒一斗便值十千錢(qián)。

        細(xì)切了鯉魚(yú)烹煮蝦羹,爆炒甲魚(yú)再燒烤熊掌。

        呼朋引伴地前來(lái)入座,長(zhǎng)長(zhǎng)的筵席頃刻坐滿(mǎn)。

        蹴鞠和擊壤忙個(gè)不停,身手敏捷,花樣翻新。

        太陽(yáng)永遠(yuǎn)疾馳在西南,流逝的光景不可追攀。

        盛宴后我們?nèi)缭企E散,明天清晨再來(lái)此暢飲游玩!

        賞析

        《名都篇》是三國(guó)時(shí)期曹魏著名文學(xué)家曹植創(chuàng)作的一首五言古詩(shī),屬于樂(lè)府《雜曲歌·齊瑟行》歌辭。全詩(shī)通過(guò)描繪京洛少年斗雞走馬、射獵游戲、飲宴無(wú)度的生活,反映了當(dāng)時(shí)紈绔子弟的一種生活狀態(tài),同時(shí)也寄托了詩(shī)人自己壯志未酬、功業(yè)未建的感慨。

        全詩(shī)敘事經(jīng)過(guò)極縝密的剪裁取舍,體現(xiàn)出詳略得當(dāng)、追求典型的寫(xiě)作特點(diǎn)。詩(shī)人沒(méi)有直接批評(píng)這些少年的奢靡生活,而是通過(guò)盡態(tài)極妍的描繪,隱含了諷刺和批評(píng)。例如,寫(xiě)少年射獵時(shí)“左挽因右發(fā),一縱兩禽連”,展現(xiàn)了其高超的射技,但隨后又通過(guò)“歸來(lái)宴平樂(lè),美酒斗十千”等句,揭示了其奢華無(wú)度的生活。這種寫(xiě)法既讓讀者感受到了少年生活的精彩,又引發(fā)了對(duì)這種生活方式的反思。

        此外,詩(shī)人在結(jié)尾處用“白日西南馳,光景不可攀。云散還城邑,清晨復(fù)來(lái)還”等句,隱寓了時(shí)光虛度、青春一去不返的惋惜之意,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)和對(duì)未來(lái)的期待。

        作者簡(jiǎn)介

        曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。他是三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)的代表人物之一。曹植是魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱(chēng)陳思王。曹植的文學(xué)成就極高,后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱(chēng)為“三曹”。南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià),足見(jiàn)其文學(xué)地位之高。

        創(chuàng)作背景

        關(guān)于《名都篇》的創(chuàng)作背景,有兩種不同的說(shuō)法:

        早期作品說(shuō):認(rèn)為此詩(shī)是曹植早期的作品,寫(xiě)于建安年間。當(dāng)時(shí)他看到洛陽(yáng)貴游子弟耽于逸樂(lè)的生活,有感而發(fā),其中甚至有他本人生活的影子。

        太和年間說(shuō):認(rèn)為此詩(shī)寫(xiě)于太和年間曹植入京時(shí),即在他生命的最后幾年中。因?yàn)閺脑?shī)中所寫(xiě)的洛陽(yáng)少年奢靡豪華的生活來(lái)看,不宜出現(xiàn)于建安或黃初年間,那時(shí)的洛陽(yáng)在漢末經(jīng)董卓之亂后破敗零落,貴族子弟不可能有如此驕奢淫逸的生活?疾苤灿诠211年(建安十六年)所作的《送應(yīng)氏》中說(shuō):“洛陽(yáng)何寂寞,宮室盡燒焚,垣墻皆頓擗,荊棘上參天!笨梢(jiàn)其時(shí)的洛陽(yáng)確實(shí)破落不堪。

        從現(xiàn)有資料來(lái)看,第二種說(shuō)法更為合理。因?yàn)椴苤苍谏淖詈髱啄曛,政治上不得志,心情抑郁,可能通過(guò)這首詩(shī)來(lái)寄托自己的感慨和不滿(mǎn)。

        特色

        《名都篇》在文學(xué)上具有鮮明的特色:

        敘事與描寫(xiě)相結(jié)合:全詩(shī)以敘事為主,但又不失生動(dòng)的描寫(xiě)。詩(shī)人通過(guò)描繪京洛少年的日常生活場(chǎng)景,如斗雞走馬、射獵游戲、飲宴無(wú)度等,讓讀者仿佛置身于那個(gè)時(shí)代。

        詳略得當(dāng):詩(shī)人在敘事過(guò)程中,沒(méi)有面面俱到地記錄京洛少年的所有活動(dòng),而是選取了具有典型意義的事例進(jìn)行描寫(xiě),如射獵和飲宴等,使得全詩(shī)既簡(jiǎn)潔又富有內(nèi)涵。

        含蓄的諷刺:詩(shī)人對(duì)京洛少年的奢靡生活并沒(méi)有直接進(jìn)行批評(píng)和指責(zé),而是通過(guò)盡態(tài)極妍的描繪來(lái)隱含諷刺和批評(píng)。這種寫(xiě)法既讓讀者感受到了少年生活的精彩和奢華,又引發(fā)了對(duì)這種生活方式的反思和批判。

        語(yǔ)言?xún)?yōu)美:曹植的詩(shī)歌語(yǔ)言?xún)?yōu)美流暢,富有音樂(lè)性和節(jié)奏感。《名都篇》也不例外,全詩(shī)語(yǔ)言生動(dòng)傳神,讀來(lái)朗朗上口。

      【名都篇原文翻譯】相關(guān)文章:

      赤壁翻譯原文翻譯11-27

      與余生書(shū) 戴名世的文言文原文賞析及翻譯05-06

      戴名世《蓼莊圖記》文言文原文及翻譯09-20

      唐詩(shī)原文及翻譯07-15

      《憶秦娥》原文及翻譯07-07

      《鹿柴》原文及翻譯01-31

      勸學(xué)原文及翻譯05-20

      赤壁原文及翻譯11-29

      關(guān)雎原文及翻譯09-09

      《相思》原文及翻譯08-21