日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《館娃宮懷古》原文是什么?怎么翻譯?

      時(shí)間:2024-04-15 17:21:54 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《館娃宮懷古》原文是什么?怎么翻譯?

        一、原文

        館娃宮懷古

        唐代:皮日休

        艷骨已成蘭麝土,宮墻依舊壓層崖。

        弩臺(tái)雨壞逢金鏃,香徑泥銷露玉釵。

        硯沼只留溪鳥浴,屟廊空信野花埋。

        姑蘇麋鹿真閑事,須為當(dāng)時(shí)一愴懷。

        二、譯文

        昔日的西施,身骨已經(jīng)化成蘭麝之土,當(dāng)年的宮墻依舊壓著層層石崖。

        弩箭臺(tái)因受風(fēng)雨侵蝕壞了箭頭,香徑中的泥土被沖散露出古玉釵。

        硯沼池里如今只有溪鳥在洗浴,響屟廊中已經(jīng)讓山中野花掩埋。

        麋鹿的確在姑蘇臺(tái)上漫游閑蕩,應(yīng)該為當(dāng)時(shí)伍子胥預(yù)言而傷懷。

        三、賞析

        此詩(shī)透過吳國(guó)館娃宮如今的破敗景象,極寫當(dāng)年的奢華生活,寄寓奢靡必亡之理,抒發(fā)了懷古之幽情及對(duì)世事之慨嘆。全詩(shī)寓情于景,托古諷今。

        “艷骨已成蘭麝土,宮墻依舊壓層崖”二句設(shè)定了全詩(shī)的場(chǎng)景:吳王夫差曾為西施筑館娃宮,如今西施已故,宮殿成為遺跡。詩(shī)的開頭就定下了全詩(shī)懷古傷今的基調(diào)。

        “弩臺(tái)雨壞逢金鏃,香徑泥銷露玉釵”二句從駑臺(tái)、香徑兩個(gè)有代表性的遺跡來描寫?zhàn)^娃宮古跡的現(xiàn)狀!胺杲疰棥,“露玉釵”或出于藝術(shù)虛構(gòu),并非實(shí)有其事!榜w臺(tái)”、“香徑”、“金鏃”、“玉釵”這些意象顯示出昔日的繁華,也表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)吳宮生活的奢靡。而“壞”、“銷”二字則突出了如今的破敗景象,表明即使再繁華奢靡,也已經(jīng)是過眼云煙,就如一場(chǎng)空夢(mèng)。

        “硯沼只留溪鳥浴,屟廊空信野花埋”二句承上聯(lián),選取硯沼、屟廊兩個(gè)典型遺址,進(jìn)而描寫其它古跡的現(xiàn)狀。這里的“只”、“空”二字表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感傷之意。

        “姑蘇麋鹿真閑事,須為當(dāng)時(shí)一愴懷”二句運(yùn)用“荒臺(tái)麋鹿”這一典故,追懷伍子胥對(duì)吳王夫差的諫言,吐露朝代興廢、世事無常的感慨。

        四、創(chuàng)作背景

        館娃宮,春秋時(shí)期吳宮名,是吳王夫差建造的宮殿,故址在今蘇州市西南靈巖山上。吳敗越后,相傳越王采用大夫文種的建議,把苧蘿山“鬻薪”女子西施獻(xiàn)于吳王,“吳王悅”。伍子胥力諫,吳王不聽。后越師襲吳,乘勝滅了吳國(guó)。七律《館娃宮懷古》是皮日休任蘇州刺史從事時(shí)所作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

      【《館娃宮懷古》原文是什么?怎么翻譯?】相關(guān)文章:

      赤壁懷古原文及翻譯12-07

      《賣花聲·懷古》原文及翻譯08-16

      《賣花聲·懷古》原文及翻譯賞析08-17

      《山坡羊·未央懷古》原文與翻譯10-28

      念奴嬌·赤壁懷古原文翻譯07-21

      阿房宮賦原文及翻譯11-09

      《阿房宮賦》原文及翻譯02-26

      《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文與翻譯09-09

      《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文及翻譯08-10

      《山坡羊·驪山懷古》原文翻譯12-07