日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      梟逢鳩文言文翻譯

      時(shí)間:2024-02-24 12:43:03 文言文名篇 我要投稿

      梟逢鳩文言文翻譯

        在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編幫大家整理的梟逢鳩文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

      梟逢鳩文言文翻譯

      梟逢鳩文言文翻譯1

        梟逢鳩文言文:

        梟逢鳩 / 梟將東徙

        兩漢:劉向

        鳩曰:“子將安之?”

        梟曰:“我將東徙!

        鳩曰:“何故?”

        梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”

        鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

        翻譯:

        一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

        貓頭鷹說:“我將要向東遷移!

        斑鳩問:“是什么原因呢?”

        貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”

        斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲。”

        注釋

        梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

        逢:遇見,遇到。

        鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

        子將安之:您打算到哪里(安家)。

        子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。

        將,打算、準(zhǔn)備。

        安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

        東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

        何故:什么原因。 故,原因。

        鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

        以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。

        更(gēng):改變。

        猶(yóu):仍舊,還。

        寓意:

        梟逢鳩的寓意可從兩個(gè)角度來理解。一種是站在斑鳩的立場(chǎng)上看問題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并加以改進(jìn)才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場(chǎng)上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個(gè)能容納自己的環(huán)境,梟鳴是本性使然,也是梟區(qū)別于其他鳥類的本質(zhì)屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯(cuò),環(huán)境又容納不了它,它想改變一下環(huán)境又有什么錯(cuò)呢??jī)H僅因?yàn)椤叭后w都不喜歡”就一定要其中的個(gè)體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時(shí)代是張顯個(gè)性的時(shí)代,我們?cè)撛鯓釉谌后w生活中保留自己的個(gè)性呢?群體如何對(duì)待個(gè)體的個(gè)性?如何做到既尊重個(gè)性、又尊重共性?

        說明

        傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時(shí)分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識(shí)到這一點(diǎn)于是決定搬家?墒前啉F告訴它:除非它改變自己的.叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會(huì)受到別人的歡迎。

        鳩(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長(zhǎng)的成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫?zé)釒У貐^(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會(huì)分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨(dú)特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

      梟逢鳩文言文翻譯2

        作品原文

        梟逢鳩,鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙⑤。”鳩曰:“何故⑥?”

        梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴⑦。以(14)故東徙⑧!兵F曰:“子能更⑨鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲!保璠西漢]劉向《說苑·談叢》(《四部叢刊》本)(劉向約公元前77~6)

        作品注釋

        1梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

        2逢:遇見,遇到。

        3鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

        4之:到……去。

        5子:古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。

        6將:將要。

        7安:哪里。安之:倒裝,即“之安”,去哪兒。

        8東徙(xǐ):東,名詞作狀語,向東。徙,遷移。

        9何故:什么原因。故:原因。

        10鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。皆:都。惡:討厭。我:這里指代貓頭鷹。

        11以故:因此。以:因?yàn)。故:原因,緣故?/p>

        12更(gēng):改變。

        13猶(yóu):仍然,還。

        14以:因?yàn)椤?/p>

        15惡(wu)﹕討厭

        作品譯文

        梟遇到了斑鳩。斑鳩說:“你將要去哪兒?”

        梟說: “我要遷移到東面去!.

        斑鳩說: “為什么呢?”

        梟說: “鄉(xiāng)里的人都討厭我叫的聲音,因?yàn)椋ㄟ@樣),我才向東面遷移。”

        斑鳩說:“你要是能改變了叫的聲音,可以(去那里);要是不能改變叫的聲音,向東面遷移也仍舊會(huì)(有人)討厭你叫的聲音!

        說明

        梟是傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時(shí)分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識(shí)到這一點(diǎn)于是決定搬家?墒前啉F告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會(huì)受到別人的歡迎。

        "鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長(zhǎng)的.成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫?zé)釒У貐^(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會(huì)分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨(dú)特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

        寓意

        本則寓言的寓意可從兩個(gè)角度來理解。一種是站在斑鳩的立場(chǎng)上看問題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并加以改進(jìn)才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場(chǎng)上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個(gè)能容納自己的環(huán)境,梟鳴是本性使然,也是梟區(qū)別于其他鳥類的本質(zhì)屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯(cuò),環(huán)境又容納不了它,它想改變一下環(huán)境又有什么錯(cuò)呢??jī)H僅因?yàn)椤叭后w都不喜歡”就一定要其中的個(gè)體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時(shí)代是張顯個(gè)性的時(shí)代,我們?cè)撛鯓釉谌后w生活中保留自己的個(gè)性呢?群體如何對(duì)待個(gè)體的個(gè)性?如何做到既尊重個(gè)性、又尊重共性?

      梟逢鳩文言文翻譯3

        梟與鳩對(duì)話文言文原文

        梟逢鳩,鳩日:"子將安之?"

        梟日:"我將東徒。"

        鳩日:"何故?"

        梟日:"鄉(xiāng)人皆惡我鳴,以故東徒。"

        鳩日:"子能更鳴可矣;不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。"

        梟與鳩對(duì)話文言文翻譯

        故事的大意是:貓頭鷹遇到了一只斑鳩鳥,斑鳩問道:“你要到哪兒去?”貓頭鷹答道:“我要搬家到東邊去。"斑鳩說:"你原來住的地方不是很好嘛!為什么要搬家呢?" 貓頭鷹嘆了一口氣說:"哎!當(dāng)?shù)氐娜硕加憛捨业镍Q叫聲,待不下去了,所以只好搬到東邊去。"斑鳩說:"搬家不是個(gè)辦法,如果你能改變鳴叫聲,那就好了! 要是不能改變鳴叫聲,即使搬到東邊去,又有什么用呢?那里的.人一樣會(huì)討厭你的。"這下貓頭鷹啞口無言了。

        這則寓言故事告訴我們,有缺點(diǎn)或錯(cuò)誤不要回避,更不要責(zé)怪別人。

      【梟逢鳩文言文翻譯】相關(guān)文章:

      梟逢鳩文言文及翻譯07-12

      梟逢鳩的文言文翻譯08-10

      梟與鳩對(duì)話的文言文翻譯11-11

      文言文翻譯01-13

      文言文及翻譯11-08

      鸚鵡與禿梟的故事09-19

      《鄭人買履》文言文及翻譯04-25

      塞翁失馬的文言文及翻譯11-30

      詠雪的文言文翻譯02-02