日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《陋室銘》文言文原文和翻譯

      時間:2024-01-21 12:46:30 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《陋室銘》文言文原文和翻譯

        在我們平凡無奇的學(xué)生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編為大家整理的《陋室銘》文言文原文和翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      《陋室銘》文言文原文和翻譯

        《陋室銘》

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

        注釋

       、旁冢涸谟,動詞。

       、泼撼雒,著名,因——而著名,名詞作動詞。

        ⑶靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。

       、人故锹遥哼@是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。

       、晌┪岬萝埃褐皇俏遥ㄗ∥莸娜耍┑钠返赂呱校ň筒桓械胶喡耍┪褐弧N幔何,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。

        (6)上:動詞,長到,蔓到。

       、锁櫲澹杭创髮W(xué)問家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。

       、贪锥。浩矫,這里指沒有什么學(xué)問的人。

       、驼{(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

        ⑽金經(jīng):指用泥金書寫的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。

       、辖z竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。

       、兄褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

        ⒀亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

       、野笭╠ú):官府的公文。

       、觿谛危菏股眢w勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

       、阅详枺旱孛窈幽鲜∧详柺形。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

       、漳详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。

       、趾温校杭础坝泻沃保瑢儆谫e語前置。之,助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?

        (19)孔子云:孔子說,云在文言言中一指都指說。

        譯文

        山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學(xué)的人,來來往往的沒有無學(xué)問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:"有什么簡陋的呢?"

        《陋室銘》寫作歷史背景

        劉禹錫因參加過當(dāng)時政治革新運動而得罪了當(dāng)朝權(quán)貴,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。按規(guī)定,通判應(yīng)在縣衙里住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京!

        那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢利眼的,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請柳公權(quán)刻上石碑,立在門前。