日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《傅顯迂緩》原文及翻譯賞析

      時間:2022-02-08 16:09:05 文言文名篇 我要投稿

      《傅顯迂緩》原文及翻譯賞析

        《傅顯迂緩》主要描述傅顯的故事,下面就由小編為大家?guī)怼陡碉@迂緩》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀學習!

        【原文】

        傅顯喜讀書,頗知文義,亦稍知醫(yī)藥,性情迂緩,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人輒問:“見魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相見,喘息良久。魏問相見何意,曰:“適在枯水井前,遇見三嫂在樹下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄!

        魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。夫僮仆讀書,可示佳事。然讀書以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無窮,亦何貴此儒者哉!

        【注釋】

        1雅步:從容安閑地行走。雅:美好不粗俗。

        2比:等到。

        3適:剛才。

        4假寐:小睡,打盹。

        5或:有人。

        6走:跑。

        7覓:尋找

        8大駭:非常吃驚。

        9可:值得。

        10針黹(zhǐ):針線活。黹:縫紉,刺繡。

        11偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。

        12使:讓。

        13迂:迂腐。

        【翻譯】

        奴仆傅顯,喜歡讀書,很懂文學。他也稍微知道(些)醫(yī)藥(知識),性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個)迂腐萎靡的老學士。一天,(傅顯)邁著優(yōu)雅的步伐行走在市場上,逢人就問:“看見魏三哥沒有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅顯就)又邁著優(yōu)雅的'步履前往。 等到相見,傅顯喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什么事,傅顯說:“剛才在枯水井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所以跑來找您!

        魏三大驚跑去,婦人已經(jīng)趴在井口哭兒子了。奴仆讀書,可以顯示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消化(學不致用),(反而)致使糊涂乖僻,貽害無窮,又看重這種學士干嗎!

        擴展:創(chuàng)作背景

        紀昀晚年撰述的《閱微草堂筆記》是獨具一格的說他官場并不失意,畢生勤于治學倒是確實筆記小說為世人所稱道。

        紀昀在前輩進步思潮的影響下,崇尚漢學的征實,鄙薄宋學的虛偽與空談。在紀昀看來,這伙道學家滿口的“存天理,滅人欲”理論,視人欲為罪惡,才是最大惡。為了表達自己的思想,紀昀開始用文字勾勒諷刺這些假道學家的虛偽面目,對假道學進行了極其嚴厲的斥責與抨擊。

        同時,中國文學發(fā)展到清代,所有寫作模式已經(jīng)成型,尤其是志怪小說,到清代已經(jīng)形成完備的發(fā)展體系,紀昀在這種大背景下,一方面吸收前人的經(jīng)驗,另一方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創(chuàng)新相結(jié)合,產(chǎn)生了這部《傅顯迂緩》。

      【《傅顯迂緩》原文及翻譯賞析】相關文章:

      《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

      《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05

      傅玄吳楚歌原文及賞析08-25

      就義詩原文翻譯及賞析08-14

      天凈沙·夏原文、翻譯及賞析12-10

      思舊賦原文翻譯及賞析12-23

      《勁草行》原文及翻譯賞析10-16

      觀獵原文翻譯及賞析08-17

      《即事》原文及翻譯賞析10-08

      《詠草》原文翻譯及賞析10-05