日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯

      時(shí)間:2021-03-01 12:42:14 文言文名篇 我要投稿

      張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯

        張大復(fù)(約1554?-1630) 蘇州昆山興賢里片玉坊人。名彝宣,字心期,一作星其,自號(hào)寒山子又號(hào)病居士。明代著名戲曲作家、聲律家。其他作品: 《噓云軒文字》、《昆山人物傳》、《昆山名宦傳》。下面我們一起來(lái)閱讀張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯。歡迎大家閱讀!

      張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯

        張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯

        別水仙花說(shuō) (明)張大復(fù)

        ①每冬初,必購(gòu)一本著齋中,輒低回留之不忍去。今年練水李子遺我數(shù)莖,花繁葉碩,特設(shè)一靜幾病榻上,同臥坐者幾兩月。一夕,長(zhǎng)風(fēng)烈烈,雁聲嘹嘹,兩足如臥冰上,亟起視之,裊然相視而笑,心憐之,因移置帷中,讓以茶筥①,旦起相視,更相憐也。

       、陬櫽菝廊巳~不敵花,斷腸草不耐秋冷,夫至于水仙花無(wú)上矣。葉如劍,莖如蘭,房如黃冠,根如夜合。綠如芭蕉,然沉郁,白如輕羅,然芬澤;香如臘梅而溫,如芙蓉而冽。宜冉冉風(fēng),宜溶溶月,宜睡室,宜凈榻,宜詠,宜觴,亭亭葉表,森森華外,其神浮昱②而不定,絪缊③而自如。

        ③童子弗戒,一枝流落他所,至今為恨。距李子之相遺,今五十日矣,而色澤黯然,神情愴悴,予心悲焉,煮茶而送之。夫水之于五行,最無(wú)滓矣,又加仙焉,不亦是乎!

        【注釋】①筥(jǔ):盛器籠。 ②浮昱:浮光溢彩。 ③絪缊(yīn yūn):同“氤氳”。形容香氣四溢。

        翻譯:

        解析

        《別水仙花說(shuō)》明顯表現(xiàn)了生命意識(shí),生活是生活的基礎(chǔ)。在《別水仙花說(shuō)》里,作者張大復(fù)首先表現(xiàn)自己對(duì)水仙的真摯感情,真可謂是童心未泯、憨態(tài)可掬:

        每冬初,必購(gòu)一本著齋中,輒低回留之不忍去。今年練水李子遺我數(shù)莖,花繁葉碩,特設(shè)一靜幾病魔榻上,同臥坐者幾兩月。一夕,長(zhǎng)風(fēng)烈烈,雁聲嘹嘹,兩足如臥冰上,亟起視之,裊然相視而笑,心憐之,因移置帷中,讓以茶筥,旦起相視,更相憐也。

        活脫脫地將濃郁的生活情趣傳染給每位讀者。當(dāng)然,作者對(duì)水仙偏愛(ài)的情緒,是他在生活里對(duì)諸種花草進(jìn)行比較并對(duì)水仙特性有深刻認(rèn)識(shí)的必然結(jié)果,他說(shuō):

        顧虞美人葉不敵花,斷腸草不耐秋冷,夫至于水仙花無(wú)上矣。葉如劍,莖如蘭,房如黃冠,根如夜合。綠如芭蕉,然沉郁;白如輕羅,然芬澤;香如臘梅而溫,如芙蓉而冽。宜冉冉風(fēng),宜溶溶月,宜睡室,宜凈榻,宜詠,宜觴,亭亭葉表,森森華外,其神浮昱而不定,綑缊而自如。

        這是一篇情文并茂的`水仙禮贊。一旦水仙離別而去,哪怕只有一枝也令作者悲愴萬(wàn)分:

        今童子弗戒,一枝流落他所,至今為恨。距李子之相遺,今五十日矣,而色澤黯然,神情愴悴,予心悲焉,煮茶而送之。夫水之于五行,最無(wú)滓矣,又加仙焉,不亦是乎!

        小品《別水仙花說(shuō)》描寫(xiě)對(duì)象雖然是水仙,但維系著作者的喜怒哀樂(lè),體現(xiàn)著作者的生命意識(shí),這是一種生活觀。

      【張大復(fù)《別水仙花說(shuō)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      別賦的原文及翻譯11-10

      《別賦》原文及翻譯01-15

      《別賦》原文與翻譯03-23

      《馬說(shuō)》原文及翻譯03-29

      江淹《別賦》原文翻譯01-17

      韓愈馬說(shuō)原文及翻譯03-27

      蘇軾《剛說(shuō)》原文及翻譯06-03

      文言文《復(fù)庵記》原文翻譯05-26

      復(fù)多爾袞書(shū)的文言文原文翻譯01-17