日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      三人成虎文言文翻譯

      時(shí)間:2022-11-07 09:23:43 文言文名篇 我要投稿

      三人成虎文言文翻譯

        上學(xué)期間,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的三人成虎文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      三人成虎文言文翻譯

      三人成虎文言文翻譯1

        一、三人成虎是什么意思?出自哪里?

        三人成虎是出自《戰(zhàn)國策·魏策二》的一個(gè)成語典故,比喻說的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)作事實(shí)。

        二、三人成虎原文

        龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣!饼嬍[曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之。”王曰:“寡人自為知!庇谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

        三、三人成虎文言文翻譯

        龐蔥要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐恭對(duì)魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嫻дf:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嫻в终f:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嫻дf:“街市上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嫻Ц孓o而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

        四、三人成虎閱讀答案

        問題:

        1、龐恭對(duì)魏王講“三人成虎”有什么用意?

        2、龐恭從邯鄲返回,得不到召見的原因是什么?

        3、學(xué)習(xí)本文對(duì)有什么啟示?

        答案:

        1、他希望魏王在他走之后不要聽信別人污蔑他的話。

        2、因?yàn)槲和趼犘帕怂说淖嬔浴?/p>

        3、我們判斷一件事情的真?zhèn)危仨毥?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。(言之有理即可。)

        (1)這則寓言告訴人們,對(duì)人對(duì)事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。

        (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

      三人成虎文言文翻譯2

        作品原文

        龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣!饼嬍[曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之矣!蓖踉唬骸肮讶俗詾橹。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見!稇(zhàn)國策·魏策二》

        作品注釋

        龐恭:魏國大臣。

        質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時(shí)代國與國之間的外交慣例。

        邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

        市:集市

        之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

        信:相信。

        夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應(yīng)的詞語。

        明:明白,清楚。

        然:可是。

        去:距離。

        議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。

        愿:希望。

        察:觀察,仔細(xì)看,明察。

        反:通“返”,返回。

        得:能夠(得到)。

        見:拜見、謁見。這里指召見。

        竟:最終

        通假字

        原句:龐恭從邯鄲反

        “反”通“返”意思為返回

        作品譯文

        龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對(duì)魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嬍[說:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而毀謗我的人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

        作品寓意

        對(duì)人對(duì)事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方進(jìn)行考察、思考,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。這種現(xiàn)象在實(shí)際生活中很普遍,不加辨識(shí),輕信謊言,就會(huì)讓人犯錯(cuò)誤。

        典故

        戰(zhàn)國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對(duì)方作為人質(zhì)!皯(zhàn)國策”:“魏策”有這樣一段記載:,魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對(duì)魏王說:,“現(xiàn)在有個(gè)一人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”,魏王道:“我不相信。”,龐蔥說:“如果有第二個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”,魏王道:“我有些將信將疑了。”,龐蔥又說:“如果有第三個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?”,魏王道:“我當(dāng)然會(huì)相信!,龐蔥就說:“街市上不會(huì)有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個(gè)人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好!,魏王道:“一切我自己知道!,龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見也了。

        市是人口集中的地方,當(dāng)然不會(huì)有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會(huì)信以為真的。

        這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語,乃是借來比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則“三人成虎”,有時(shí)會(huì)誤把謠言當(dāng)成真實(shí)的。

      三人成虎文言文翻譯3

        三人成虎 【出 處】 《戰(zhàn)國策·魏策二》《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說左上》

        【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。

        【釋 義】三個(gè)人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。比喻謠言一再反復(fù),就會(huì)使人信以為真。

        原文:

        龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之矣! 王曰:“寡人自為知。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

        翻譯:

        龐恭要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐恭對(duì)魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嫻дf:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嫻в终f:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嫻дf:“街市上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嫻Ц孓o而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

        道理:

       。1)三人成虎,講的是一位大臣舉例提醒魏王,應(yīng)明察秋毫,勿聽信流言,但最終魏王還是聽信讒言,遠(yuǎn)離了忠臣。這則寓言告訴人們,對(duì)人對(duì)事不能輕信多數(shù)人說的,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。 做事要善于調(diào)查研究,不要輕信于他人。

        (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

        典故故事:

        戰(zhàn)國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對(duì)方作為人質(zhì)。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載: 魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對(duì)魏王說: "現(xiàn)在有一個(gè)人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我不相信。" 龐恭說:"如果有第二個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我有些將信將疑了。" 龐恭又說:"如果有第三個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我當(dāng)然會(huì)相信。" 龐恭就說:"街市上不會(huì)有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個(gè)人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 龐恭陪太子回國,魏王果然沒有再召見他了。 街市是人口集中的地方,當(dāng)然不會(huì)有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會(huì)信以為真的。 這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時(shí)會(huì)誤把謠言當(dāng)成真實(shí)的.。(出處)漢·劉向《戰(zhàn)國策·魏策二》

      三人成虎文言文翻譯4

        三人成虎

        龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢ⅲ跣胖?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢ⅲ跣胖?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹。’于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

        譯文及注釋

        譯文

        龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對(duì)魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嬍[說:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而毀謗我的人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦。”于是龐蔥告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

        注釋

        龐恭:魏國大臣。

        質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時(shí)代國與國之間的外交慣例。

        邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

        市:集市

        之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

        信:相信。

        夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應(yīng)的詞語。

        明:明白,清楚。

        然:可是。

        去:距離。

        議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。

        愿:希望。

        察:觀察,仔細(xì)看,明察。

        反:通“返”,返回。

        得:能夠(得到)。

        見:拜見、謁見。這里指召見。

        竟:最終

        通假字

        原句:龐恭從邯鄲反

        寓意

        對(duì)人對(duì)事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方進(jìn)行考察、思考,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。這種現(xiàn)象在實(shí)際生活中很普遍,不加辨識(shí),輕信謊言,就會(huì)讓人犯錯(cuò)誤。

        典故

        戰(zhàn)國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對(duì)方作為人質(zhì)。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載:

        魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對(duì)魏王說:"現(xiàn)在有一個(gè)人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

        魏王道:"我不相信。"

        龐恭說:"如果有第二個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

        魏王道:"我開始質(zhì)疑。"

        龐恭又說:"如果有第三個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

        魏王道:"我當(dāng)然會(huì)相信。"

        龐恭就說:"街市上不會(huì)有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個(gè)人一說,好像真的有了老虎了。現(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。"

        魏王道:"一切我自己知道。"

        太子結(jié)束了做人質(zhì),龐恭再也沒有見到魏王。

        街市是人口集中的地方,當(dāng)然不會(huì)有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會(huì)信以為真的。

        這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn)危仨毥?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時(shí)會(huì)誤把謠言當(dāng)成真實(shí)的。

      【三人成虎文言文翻譯】相關(guān)文章:

      三人成虎的文言文翻譯03-31

      三人成虎文言文翻譯01-15

      三人成虎文言文原文翻譯01-15

      有關(guān)三人成虎文言文翻譯01-17

      三人成虎課本文言文翻譯03-30

      《三人成虎》文言文原文注釋翻譯04-12

      文言文翻譯03-31

      文言文的翻譯12-28

      文言文翻譯文言文03-31