日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      李白《將進酒》原文與翻譯

      時間:2022-08-01 10:22:02 唐詩三百首 我要投稿

      李白《將進酒》原文與翻譯

        《將進酒》本是樂府舊題,大抵以“飲酒放歌”為意,李白運用這個舊題,表面上是任達放縱,而全詩以“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟《分類補注李太白集》)為詩脈,小編帶來的李白《將進酒》原文與翻譯。

      李白《將進酒》原文與翻譯

        《將進酒》

        朝代:唐代

        作者:李白

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

        君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

        天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

        烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

        鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

        陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        【譯文】

        你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

        你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

        (所以)人生得意之時就應(yīng)當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

        每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

        我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

        岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

        讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

        整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

        自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

        陳王曹植當年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

        主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

        那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        詞句注釋

       、賹ⅲ╭iāng)進酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào)!稑犯娂肪硎豆沤駱蜂洝吩唬骸皾h鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進酒》!薄抖鼗驮娂瘹埦怼啡齻手抄本此詩均題作“惜罇空”。《文苑英華》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。

        ②君不見:樂府詩常用作提醒人語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

       、鄹咛茫悍课莸恼覐d堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。

       、芮嘟z:形容柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

        ⑤得意:適意高興的時候。

       、揲祝壕票R蛔鳌袄枴。

        ⑦“天生”句:一作“天生我材必有開”,一作“天生我身必有財”,一作“天生吾徒有俊才”。

        ⑧千金:一作“黃金”。

        ⑨“會須”句:《世說新語·文學(xué)》注引《鄭玄別傳》載:袁紹為鄭玄餞行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄飲三百余杯,而溫克之容,終日無怠!睍殻瑧(yīng)當,應(yīng)該。

       、忉蜃樱横瘎,南陽人,李白好友。

        丹丘生:元丹丘,當時隱士,李白好友。

        杯莫停:一作“君莫!薄

        與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

        傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

        鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,美好的飲食。饌,吃喝。玉,像玉一樣美好。此句一作“鐘鼓玉帛豈足貴”,一作“鐘精玉席豈足貴”。

        不復(fù):一作“不用”,一作“不愿”。

        寂寞:這里是被世人冷落的意思。一作“死盡”。

        陳王:即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴:舉行宴會。平樂(lè):觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”李善注:“平樂,觀名!

        斗酒十千:一斗酒價值十千錢,極言酒的名貴。恣歡謔(xuè):盡情地娛樂歡飲。恣,放縱、無拘束。謔,玩笑。

        何為:為什么。言少錢:一作“言錢少”。

        徑須沽。耗蔷蛻(yīng)該買了來。徑須,干脆、只管。徑,即、就。須,應(yīng)當。沽,通“酤”,買或賣,這里指買。取,語助詞,表示動作的進行。此句一作“且須沽酒共君酌”。

        五花馬:謂馬之毛色作五色花紋者,極言馬的名貴。一說唐代開元、天寶年間,上層社會講究馬的裝飾,常將馬鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的稱五花馬。見《圖畫見聞志》。

        千金裘:珍貴的皮衣!妒酚洝っ蠂L君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直(值)千金,天下無雙!

        “呼兒”句:《西京雜記》載,司馬相如初與卓文君還成都,家貧,曾用鹔鹴裘換酒。將,拿。

        爾:你。

        惜罇空:這個版本見于《敦煌詩集殘卷》(敦煌寫本P2567“唐人選唐詩”殘卷本),羅振玉收入《鳴沙石室佚書》。

      【李白《將進酒》原文與翻譯】相關(guān)文章:

      李白《將進酒》原文及翻譯03-19

      李白唐詩《將進酒》原文與翻譯03-31

      李白《將進酒》原文03-22

      李白《將進酒》原文與注釋12-01

      《將進酒》李白原文與注釋03-31

      李白《將進酒》原文賞析03-25

      《將進酒》原文與翻譯03-31

      李白唐詩《將進酒》原文與注釋03-31

      李白唐詩《將進酒》翻譯與賞析03-31