日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《涼州詞》譯文及鑒賞

      時(shí)間:2022-10-19 15:38:18 唐詩三百首 我要投稿

      《涼州詞》譯文及鑒賞

        閱讀是一種主動(dòng)的過程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的《涼州詞》譯文及鑒賞,歡迎大家分享。

        涼州詞

        王之渙

        黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。

        羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

        【注釋】

        1、涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

        2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

        3、遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去!斑h(yuǎn)”一作“直”。

        4、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

        5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

        6、仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2。3m或2。6m)。

        7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。

        8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事!对姟ば⊙拧げ赊薄罚骸拔粑彝,楊柳依依!北背瘶犯豆慕菣M吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!

        9、度:吹到過。不度:吹不到

        10、玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

        11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

        12、楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

        【翻譯】

        黃河好像從白云間奔流而來,

        玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。

        將士何須哀怨那柳樹不發(fā)芽,

        春風(fēng)根本吹不到玉門關(guān)外。

        【鑒賞一】

        王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達(dá)廣闊胸懷。

        首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢(shì),勾勒出這個(gè)國防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

        在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系。現(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩人用豁達(dá)的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

        三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬里也。”作者寫那里沒有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的`傳統(tǒng),更何況“詩無達(dá)詁”,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外,關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光“怨”它又有何用?

        【鑒賞二】

        這是一首雄渾蒼涼的邊塞詩。"涼州詞",涼州歌的唱詞!稑犯娂肪砥呤拧督o》載有《涼州歌》,并說明是玄宗開元年間西涼府都督所進(jìn)。涼州,治所在今甘肅武威縣。這首詩豪邁奔放的歌聲,把我們帶到祖國大西北的壯麗山川面前。詩中描寫的西北邊疆之美,絕不同于江南水鄉(xiāng)柔媚明麗之美,而是一種高遠(yuǎn)的美,粗獷的美,足以令人精神世界升華的美,使人感到自己力量存在的美。這種美使人立即感到歷史和未來,立即感到永恒和無窮。最能表達(dá)這種美感的是詩的前二句。"黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。"黃河,是中華民族的搖籃,它源遠(yuǎn)流長(zhǎng),一瀉千里。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見它蜿蜒曲折,奔流于萬山叢中。它仿佛由天上流來,又仿佛流向天外。"黃河遠(yuǎn)上白云間",是詩人真實(shí)的感受。李白不是也有過"黃河之水天上來"的詩句嗎?這絕非偶然的巧合。在那片廣袤無垠的土地上,詩人眼前所見到的似乎只有兩件事物:地上奔涌的黃河與天空浮動(dòng)的白云。詩人全神貫注,空曠而絕無寂寞之感。黃河、白云,色彩對(duì)照明麗。水在流,云在飛,使人感到宇宙的脈搏與呼吸。

        稍稍將目光轉(zhuǎn)移,詩人看到了天地間別的景物。"一片孤城萬仞山"。對(duì)此仍是那樣地強(qiáng)烈。城是"孤"的,是"一片",山則眾多,高達(dá)萬仞。山之高,更顯出城之小,山之眾,愈見其城之孤。通過這一對(duì)比描寫,祖國西北邊塞的雄奇廣袤之美顯現(xiàn)出來了。

        詩人在上兩句用這么大的魄力寫景是為了什么呢?原來是為了寫景中之人,寄寓自己對(duì)這廣袤的邊塞之中的人事的深沉感慨。這就是詩的后兩句的內(nèi)容。羌笛,是西北邊疆富有地方色彩的樂器。當(dāng)羌笛的聲音隨風(fēng)傳來《楊柳枝》那熟悉的旋律時(shí),詩人的情緒激越了。笛聲充滿了哀怨之情,在寂寥的山野間縈繞。那是戍邊的軍士在吹奏送別曲吧。他們?cè)?jīng)在這催人心碎的樂聲中,告別了親人,踏上漫漫的征途,F(xiàn)在,只要吹起這支曲子,他們的眼前仿佛會(huì)立即浮現(xiàn)妻兒的淚眼,慈母的愁容。但是詩人勸慰他們:"羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。"你們何必借《楊柳枝》來抒發(fā)滿腔的幽怨呢?要知道,春風(fēng)是吹不過玉門關(guān)的。這兩句,寫邊地的荒寒和征人的怨情,情調(diào)轉(zhuǎn)為憂傷。但這種憂傷不是一般悲抑低沉的哀嘆,而是暗含諷刺之意的。楊慎《升庵詩話》卷二說:"此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬里也"?梢娫娙说恼嬉獠⒉辉谟诳鋸埲獾幕暮f那里沒有春風(fēng),而是借自然現(xiàn)象來暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不關(guān)心征人的生活,對(duì)于遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵不給予一點(diǎn)溫暖。

        這首詩是一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫卷,又是一首對(duì)出征將士滿懷同情的怨歌,二者統(tǒng)一于短短的四句詩中,引人遐想,耐人尋味,使人對(duì)盛唐邊塞有較全面深入的了解。全詩句句精采,情景交融,妙絕千古。

        詩人簡(jiǎn)介

        王之渙(688年—742年),是盛唐時(shí)期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時(shí)樂工制曲歌唱。名動(dòng)一時(shí),他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等!鞍兹找郎奖M,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。

      【《涼州詞》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

      《涼州詞》的譯文及詩詞鑒賞04-01

      涼州詞古詩鑒賞04-01

      詩歌涼州詞的鑒賞04-01

      《涼州詞》詩歌鑒賞03-24

      唐詩涼州詞鑒賞04-01

      《涼州詞》古詩鑒賞04-01

      涼州詞的詩歌鑒賞04-01

      《涼州詞》詩詞鑒賞04-01

      涼州詞的唐詩鑒賞02-06