日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      天香·煙絡(luò)橫林宋詞賞析

      時(shí)間:2024-04-11 19:12:42 詩琳 全宋詞 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      天香·煙絡(luò)橫林宋詞賞析

        在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編精心整理的天香·煙絡(luò)橫林宋詞賞析古詩,歡迎大家分享。

      天香·煙絡(luò)橫林宋詞賞析

        賞析

        煙絡(luò)橫林,山沈遠(yuǎn)照,迤邐黃昏鐘鼓。燭映簾櫳,蛩催機(jī)杼,共苦清秋風(fēng)露。不眠思婦,齊應(yīng)和、幾聲砧杵。驚動(dòng)天涯倦宦,骎骎歲華行暮。當(dāng)年酒狂自負(fù),謂東君、以春相付。流浪征驂北道,客檣南浦,幽恨無人晤語。賴明月、曾知舊游處,好伴云來,還將夢(mèng)去。

        賀鑄相貌奇丑(陸游:“方回狀貌奇丑,謂之賀鬼頭。”),生性耿直,為人豪俠任氣,不媚權(quán)貴,因此,在那個(gè)趨炎附勢的時(shí)代,他不被重用是理所當(dāng)然的。這首《天香》詞,表現(xiàn)的就是作者仕途不得志的苦悶、傷感、無奈這內(nèi)心軟弱的一面。

        “煙絡(luò)橫林,山沈遠(yuǎn)照,迤邐黃昏鐘鼓!鄙掀鹁錃庀笊n茫空闊,“絡(luò)”、“沈”、“迤邐”三詞用得各盡其妙。“煙絡(luò)橫林”,“煙”因“絡(luò)”而游動(dòng),“絡(luò)”字極為形象、傳神!吧缴蜻h(yuǎn)照”,“山”和“遠(yuǎn)照”因“沈”而錯(cuò)落。“迤邐黃昏鐘鼓”,“鐘鼓”聲因“迤邐”而斷斷續(xù)續(xù)卻又悠長不絕。詩人面對(duì)這空落落的天與地,頓感清冷孤寂。收回遠(yuǎn)望的目光,眼前的近景又是什么呢?“燭映簾櫳,蛩催機(jī)杼”,只有明滅的燭火、叫個(gè)不停的秋蟲和趕織征衣的思婦“共苦清秋風(fēng)露”。而與此同時(shí),形單影只的詞人也已融入了“共苦”之中,與他們一起,共同感受著悲秋凄風(fēng)寒露之苦。耳邊回響著的砧杵聲,是思婦搗衣的聲音。她們要趕在天寒地凍之前,將冬衣送到遠(yuǎn)征的丈夫手中。這一下一下彼此應(yīng)和、飽含幽怨和愁思的砧杵聲,使浪跡天涯、疲憊不堪的宦游人悚然心驚,發(fā)現(xiàn)那無情歲月的腳步匆匆,一年又將到頭了。盛唐時(shí)代的“外放”官員尚且難免“獨(dú)有宦游人,偏驚物候新”(杜審言詩)之感,那么在“積貧積弱”的趙宋,賀鑄這位“天涯倦宦”,當(dāng)“黃昏鐘鼓”、寒蛩唧唧、思婦砧杵之聲于“清秋風(fēng)露”中錯(cuò)落應(yīng)和、斷續(xù)傳來之際,他的心緒,又當(dāng)如何呢?

        詞的上片寫的是眼前景,以一個(gè)“驚”字喚起下文。下片筆鋒一宕,先寫當(dāng)年意氣。詞人曾在另一首《六州歌頭》詞中描寫過自己年少氣盛時(shí)的那一段生活:“少年俠氣,交結(jié)五都雄。肝膽洞,毛發(fā)聳,立談中,死生同,一諾千金重!酊椸杖子鹫窆,狡穴俄空。”這正是這首詞下片所寫的“當(dāng)年酒狂自負(fù)”的情景。“謂東君,以春相付。”東君,司春之神。春,這里指錦繡前程。想當(dāng)年自己意氣風(fēng)發(fā),以為繁華似錦的前程在握,誰知仕途坎坷!“流浪征驂北道,客檣南浦,幽恨無人晤語!薄罢黩壉钡,客檣南浦”,一北一南、一陸一水,形象地概括了作者浪跡天涯的宦游生活,而他心中積存的愁悶和孤寂卻連個(gè)可以傾訴的對(duì)象都沒有。當(dāng)他從甘苦難言的回憶中回到現(xiàn)實(shí)時(shí),仍是孑然一身,孤苦伶仃,于是不由產(chǎn)生“賴明月、曾知舊游處,好伴云來,還將夢(mèng)去”的夢(mèng)想。這是對(duì)逝去生活的懷念和訣別,也是對(duì)舊日知己的呼喚。

        “當(dāng)年酒狂自負(fù)”三句,是全詞的一點(diǎn)亮色,與整篇灰暗的色調(diào)構(gòu)成對(duì)比。從時(shí)間方面看,當(dāng)年與如今對(duì)比;從形象方面看,“狂生”與“倦宦”對(duì)比;從心情方面看,“自負(fù)”與“幽恨”對(duì)比。然而,當(dāng)年狂生的自負(fù),早成泡影,現(xiàn)存的唯有倦宦之無窮無盡的幽恨。因此,詞人點(diǎn)染的這一筆“亮色”,恰恰使全詞灰暗的基調(diào)更加濃重。我們于此也可悟出一點(diǎn)藝術(shù)辯證法。

        天香·煙絡(luò)橫林

        作者:賀鑄

        煙絡(luò)橫林,山沈遠(yuǎn)照,迤邐黃昏鐘鼓。燭映簾櫳,蛩催機(jī)杼,共苦清秋風(fēng)露。不眠思婦,齊應(yīng)和、幾聲砧杵。驚動(dòng)天涯倦宦,骎骎歲華行暮。

        當(dāng)年酒狂自負(fù),謂東君、以春相付。流浪征驂北道,客檣南浦,幽恨無人晤語。賴明月、曾知舊游處。好伴云來,還將夢(mèng)去。

        翻譯:

        煙霧籠罩樹林斜陽落入遠(yuǎn)山,黃昏的鐘鼓聲斷斷續(xù)續(xù)傳來。燭光映照窗戶蟋蟀如催機(jī)杼,每個(gè)人都怨恨這清秋的風(fēng)露。睡不著覺的那些可憐的思婦,在風(fēng)聲蟲聲中送來聲聲砧杵。這聲音驚動(dòng)了漂泊天涯的倦客,才發(fā)現(xiàn)又已到了歲暮時(shí)節(jié)。

        想當(dāng)年我曾經(jīng)以酒狂而自負(fù),以為春神把三春的美景交付。想不到終年流浪奔波于北路,有時(shí)候也乘坐征船離開南浦,滿腔的幽思也無人可以傾訴。依賴明月知道過去游冶去處,把她帶到我這又送到她那。

        注釋:

        ①天香:唐釋道世《法苑珠林》云:“天童子天香甚香。”調(diào)名本此。又名《天香慢》、《伴云來》、《樓下柳》。

       、谶h(yuǎn)照:落日余輝。

        ③迤邐(yǐlǐ):也作邐迤。本指山脈曲折連綿,此借指鐘鼓聲由遠(yuǎn)而近相繼傳來。

        ④簾櫳:窗簾與窗牖。

        ⑤蛩催機(jī)杼:唐鄭愔《秋閨》:“機(jī)杼夜蛩催。”蛩(qióng):蟋蟀,古幽州人稱作“趨織”,又欲稱“促織”。

       、拚梃疲赫枰粽妫埔舻A(chǔ)。搗衣石及棒槌。搗衣,以衣漬水,置砧石上,以杵擊之,以拆洗寒衣也。

        ⑦天涯倦宦:倦于在異鄉(xiāng)做官或求仕。

       、囿V骎(qīn qīn):馬疾奔貌,形容時(shí)光飛逝。

       、峋瓶;《漢書·蓋寬饒傳》:蓋自語曰:“我乃酒狂!

       、鈻|君:“東君”為司春之神。

        驂(cān):本指車前三或四匹駕馬中轅馬邊上的馬,此處代指馬。征驂,遠(yuǎn)行的馬。

        幽恨:深藏于心中的怨恨。晤語:對(duì)語。無人晤語:無人談心抒懷!对娊(jīng)·陳風(fēng)·東門之池》:“彼美淑姬,可與晤語!

        將:帶,送。

      【天香·煙絡(luò)橫林宋詞賞析】相關(guān)文章:

      《行香子·七夕》李清照宋詞賞析08-24

      經(jīng)典宋詞賞析03-11

      宋詞《釵頭鳳》賞析06-25

      《春日》宋詞賞析03-21

      《綺羅香·詠春雨》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析08-28

      《天香·龍涎香》古詩詞翻譯及賞析09-30

      《惜紅衣》宋詞賞析02-15

      《賀新郎》宋詞賞析12-14

      琵琶仙宋詞賞析01-30

      《相見歡》宋詞賞析02-17