日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《如夢令·常記溪亭日暮》創(chuàng)作背景

      時間:2022-08-23 09:41:47 全宋詞 我要投稿

      《如夢令·常記溪亭日暮》創(chuàng)作背景

        《如夢令·常記溪亭日暮》開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。 下面是其創(chuàng)作背景,歡迎閱讀。

        《如夢令·常記溪亭日暮》創(chuàng)作背景 篇1

        如夢令·常記溪亭日暮

        宋代:李清照

        常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

        興盡晚回舟,誤入藕花深處。

        爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

        譯文

        應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。

        一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。

        怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

        創(chuàng)作背景:

        這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時間李清照身居閨中,不免會回憶起少時游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現(xiàn),對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。

        作品簡評:

        這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來的是巨大的驚喜和深深的陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時擺脫了封建社會名門閨秀的重重枷鎖,顯現(xiàn)出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節(jié)奏和響亮的韻腳中洋溢而出。 這首詞楊金本《65+草堂詩余》誤作蘇軾詞,《詞林萬選》誤作無名氏詞,《古今詞話》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂府雅詞》都把它作李清照詞,應(yīng)當是可信的。

        作者簡介:

        李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

        《如夢令·常記溪亭日暮》創(chuàng)作背景 篇2

        原文:

        如夢令·常記溪亭日暮

        朝代:宋朝

        作者:李清照

        常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

        興盡晚回舟,誤入藕花深處。

        爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

        譯文及注釋:

        譯文一

        應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,

        沉醉在其中不想回家。

        一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,

        卻迷途進入藕花池的深處。

        怎么才能把船劃出去,

        不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

        譯文二

        經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,

        被美景陶醉而流連忘返。

        游興滿足了,天黑往回劃船,

        不小心劃進了荷花深處。

        劃呀,劃呀,

        驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

        譯文三

        曾記得一次溪亭飲酒到日暮,

        喝得大醉回家找不著了道路。

        興盡之后很晚才往回劃船,

        卻不小心進入了荷花深處。

        怎么渡,

        怎么渡?

       。ㄗ罱K)驚起水邊滿灘鷗鷺。

        注釋

        常記:時常記起!半y忘”的意思。

        溪亭:臨水的亭臺。

        日暮:黃昏時候。

        沉醉:大醉。

        興盡:盡了興致。

        晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。

        回舟:乘船而回。

        誤入:不小心進入。

        藕花:荷花。

        爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能

        驚:驚動。

        起:飛起來。

        一灘:一群。

        鷗鷺:這里泛指水鳥。

        賞析:

        現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境 。“常記”明確表示追述,地點在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了。“ 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的'“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

        一連兩個“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

        這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

        創(chuàng)作背景

        這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時間李清照身居閨中,不免會回憶起少時游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現(xiàn),對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。

      【《如夢令·常記溪亭日暮》創(chuàng)作背景】相關(guān)文章:

      《如夢令·常記溪亭日暮》03-17

      《如夢令常記溪亭日暮》還原04-01

      李清照《如夢令·常記溪亭日暮》03-28

      《如夢令·常記溪亭日暮》賞析04-21

      《如夢令·常記溪亭日暮》宋詞賞析09-02

      《如夢令·常記溪亭日暮》原文欣賞01-17

      《如夢令·常記溪亭日暮》譯文及注釋03-21

      《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯07-18

      《如夢令·常記溪亭日暮》原文賞析03-23