日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      春草宮懷古古詩翻譯賞析

      時(shí)間:2020-12-04 18:13:16 古詩三百首 我要投稿

      春草宮懷古古詩翻譯賞析

        《春草宮懷古》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩全文如下:

      春草宮懷古古詩翻譯賞析

        君王不可見,芳草舊宮春。

        猶帶羅裙色,青青向楚人。

        【翻譯】

        春草宮是隋煬帝所建的離宮,它的故址在江蘇省江都縣境內(nèi)。宮以春草命名,可見此地春色芳草之濃盛。此詩也正是從芳草春色入筆,就春色芳草的點(diǎn)染來抒發(fā)懷古之情。

        【鑒賞】

        自然的規(guī)律是嚴(yán)峻無情的,歷史的法則是嚴(yán)峻無情的,曾不可一世的隋煬帝終被人民前進(jìn)的激浪吞沒。面對(duì)久已消沉的隋宮廢殿遺墟,詩人在首句發(fā)出“君王不可見”的感慨,這既是對(duì)歷史法則的深刻揭示,也同時(shí)深含著對(duì)暴君隋煬帝的鞭笞。昔日豪華的樓臺(tái)亭閣早已不見,唯有茂盛的“芳草”在“舊宮”廢墟中迎著春日瘋長(zhǎng)著,“芳草”是作者在詩中展示的最顯著最明亮的可見物,這是緊扣詩題“春草宮”而來的,“芳草”二字不僅僅形象地展示出昔日“春草宮”今貌,而且也十分巧妙地把傷今懷古的主題自然順暢地引入了自然的法規(guī)和歷史的法則序列中!按翰輰m”雖然在歷史的進(jìn)程中成為廢殿遺墟,但一年一度草木枯榮,春色依然濃烈地妝扮著這里。

        “羅裙色”是從第二句中的“芳草”聯(lián)想而引出來的,“芳草”在春色中的艷麗和花枝招展,自然使人想起昔日這里宮妃羅裙顏色,“猶帶”從語法上來看把“芳草”與“羅裙”進(jìn)行了自然地承上啟下式的'連接,而更主要的是把讀者的思路從眼前所見之景物而一下子轉(zhuǎn)入對(duì)歷史的回顧和思考中去,從詩意上緊緊地扣住了“懷古”的詩題,結(jié)句“青青向楚人”,又從歷史的回顧中回到眼前“青青”的“芳草”,春回人間青青的芳草隨意根植生長(zhǎng)在楚地,它的心意還是向著“楚人”的。昔日春草宮所在的江都古為東楚地,所以詩人把這里的人稱為“楚人”,這自然是從“懷古”的角度,把筆鋒擴(kuò)展得很遠(yuǎn),伸到歷史的深層中去了。人民是歷史的主人,自然歷史前進(jìn)的軌跡是向著人民心愿的。詩人在這里把“青青”的“芳草”擬人化,是為請(qǐng)出這里的自然景物作證來闡明歷史前進(jìn)的嚴(yán)峻軌跡。年年春意宛然,而惟不見當(dāng)年的隋煬帝,結(jié)句不僅補(bǔ)足了句首之意,而且使詩意也進(jìn)八了一個(gè)回環(huán)往復(fù)的奇妙境界之中。

      【春草宮懷古古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      古詩原文翻譯賞析08-19

      古詩原文翻譯賞析01-29

      《望岳》古詩賞析翻譯01-16

      《館娃宮懷古》唐詩鑒賞02-03

      夜泊牛渚懷古原文翻譯及賞析08-14

      《念奴嬌·赤壁懷古》蘇軾宋詞翻譯賞析01-17

      卜算子古詩翻譯賞析01-22

      《望月懷遠(yuǎn)》古詩賞析及翻譯01-17

      詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞01-27

      詠懷古跡·其四譯文賞析古詩詞01-27