- 相關(guān)推薦
送元二使安西古詩分析鑒賞
送元二使安西這是一首送朋友去西北邊疆的詩。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。下面是送元二使安西古詩分析鑒賞,歡迎參考閱讀!
送元二使安西
——王維
渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,
西出陽關(guān)無故人。
題解
這是一首送朋友去西北邊疆的別詩。創(chuàng)作年代不詳,但應(yīng)在公元755 年安史之亂前。
在古代,交通、通訊不便,人們一旦分離,就很不容易相見。如果路途遙遠(yuǎn),一次分離,可能就是永別了。所以古人非常重視送別。
安西,唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護(hù)府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。詩人所送的這位姓元的友人,排行第二,故稱“元二”,是奉朝廷的使命前往安西的。
句解
渭城朝雨輕塵,客舍青青柳色新
“渭城”,即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。“浥”,濕潤。
善畫風(fēng)景的王維,在詩的一開篇,就描畫出一幅清新明朗的圖畫——早晨的一場細(xì)雨,剛剛潤濕塵土就停了。天氣清朗,從長安西去的大道顯得潔凈清爽!皼拧弊钟玫煤苡蟹执,顯出這雨洗塵而不濕路,仿佛天從人愿,特意為遠(yuǎn)行的人安排的。
客舍,總是與羈旅相伴;柳,更是離別的象征(“柳”和“留”諧音,所以古人在離別時常常折柳相送,表示希望遠(yuǎn)行的人留下來)。“黯然消魂者,惟別而己”。但在王維的筆下,客舍和楊柳并未令人黯然消魂,反而因一場朝雨的洗滌顯得明朗清新。平日里,塵土飛揚(yáng),路旁楊柳不免籠罩上灰蒙蒙的塵霧;一場朝雨,重新洗出了它那青翠的本色,讓人感覺它變“新”了。又因柳色之“新”,更映照出“客舍青青”來。
朝雨過后,清新的空氣、潔凈的道路、青青的客舍、翠綠的楊柳,這一切,讀來只覺風(fēng)光如畫。這樣的環(huán)境讓人留戀,然而,卻要離別。在這樣的環(huán)境下離別,人們該是一種怎樣的心情呢?
這是一首七言絕句。絕句只有四句,詩人沒有多余的篇幅去敷衍、渲染送行的場面。他只剪取了餞行酒宴即將結(jié)束時的一個場景:
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人
宴席已經(jīng)進(jìn)行了很長一段時間,滿含別情的酒已經(jīng)喝過多巡,殷勤告別的話已經(jīng)重復(fù)過多次,朋友上路的時刻終于到了。主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達(dá)了頂點。再干了這一杯吧,出了陽關(guān),可就再也見不到老朋友了。詩人這句似乎脫口而出的勸酒辭,卻濃縮著最強(qiáng)烈、最深摯的惜別之情。
陽關(guān),在河西走廊最西頭,從漢代以來一直是內(nèi)地進(jìn)入西域的通道。唐代國勢強(qiáng)盛,內(nèi)地與西域往來頻繁。從軍或出使陽關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當(dāng)時陽關(guān)以西還是窮荒之地,王維就曾在另一首送別詩中寫過“絕域陽關(guān)道,胡沙與塞塵。三春時有雁,萬里少行人”。朋友“西出陽關(guān)”,雖是壯舉,卻又不免經(jīng)歷萬里長途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛、寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯”的酒,是一杯浸透了詩人全部深摯情誼的瓊漿。這里面,不僅有依依惜別的情誼,也包含著對朋友的擔(dān)憂、關(guān)切,包含著前路珍重的殷勤祝愿。
臨別依依,要說的話很多,但千言萬語,一時竟不知從何說起!皠窬M一杯酒”,或許便是表達(dá)此刻千愁萬緒的最好方式。不需要多說什么,詩人沒有說出的,要比已經(jīng)說出的.豐富得多。和“每逢佳節(jié)倍思親”一樣,臨別殷勤勸酒,是生活中常見之事,人們都非常熟悉,在王維之前卻從沒有人用詩句表達(dá)過。一經(jīng)詩人說出,便使人們感到道出了自己想要說而未能說的肺腑之言,遂傳為千古絕唱。明人李東陽說:“王摩詰‘陽關(guān)無故人’之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外!鼻迦粟w翼評這兩句“至今膾炙人口,皆是先得人心之所同然也”。
評解
歷代留下的贈別送行詩歌不可勝計。這首詩描寫的是一次最普通的離別,卻成為了離別詩中最優(yōu)秀的篇什。它沒有特殊的背景,而自有深摯的情誼,寫的是“人人眼中所見,人人心底所感,人人筆下所無”。
唐時此詩即被譜曲。因人們歌唱時,連續(xù)反復(fù)唱“西出陽關(guān)無故人”一句,所以被稱為《陽關(guān)三疊》;因詩句以“渭城”開頭,又稱《渭城曲》。唐代很多詩人都曾在詩文中提及它,如劉禹錫“舊人惟有何戡在,更與殷勤唱渭城”,白居易“最憶陽關(guān)唱,珍珠一串歌”、“相逢且莫推辭醉,聽唱陽關(guān)第四聲”,李商隱“斷腸聲里聽陽關(guān)”等等,足可見其傳唱之久遠(yuǎn),影響之廣泛。
清人王士禛在其《唐人萬首絕句選》中,將此詩奉為唐人七絕的壓卷之作。
鑒賞
唐代大詩人王維(公元701~761)的這首《送元二使安西》(又名《陽關(guān)曲》),千古傳誦,膾炙人口。筆者認(rèn)為,此詩是中華詩壇不可多得的一首奇詩。奇就奇在,它不同于一般的送別詩;它巧妙地借助于時空的轉(zhuǎn)換,營造了耐人尋味的惜別氛圍,達(dá)到了令人震撼的的藝術(shù)感染力,具有極高的意境。但是,千百年來,文人學(xué)者未能準(zhǔn)確把握該詩的風(fēng)格,望文生義地曲解了詩的意蘊(yùn),從而降低了它的格調(diào)和品位。
這是一首送朋友去西域守護(hù)邊疆的詩。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域而設(shè)的都護(hù)府的簡稱。王維所處的年代,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的侵?jǐn)_。開元二十五年(737年)河西節(jié)度副大使崔大逸戰(zhàn)勝土蕃,唐玄宗曾命王維以鑒察御史的身份出塞宣慰,察訪軍情,沿途他寫下了《使至塞上》、《出塞作》等邊塞名篇!蛾栮P(guān)曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代估計在“安史之亂”以后,據(jù)《資治通鑒》至德元年(756)七月載:“征河西、安西兵赴行”;至德二年二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會”。故當(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,邊兵大量內(nèi)調(diào),此詩約作于送友人即將奔赴安西之時,與此同期的詩作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。無疑,當(dāng)他送別友人臨近分別時,詩人不會不考慮到戰(zhàn)爭將對他們今后產(chǎn)生的影響。
詩的前兩句寫的是送別時的節(jié)物風(fēng)光,描繪了平平常常的景色,卻充滿詩情畫意。三四句表達(dá)了對友人一篇深摯的情誼。但是,在一些權(quán)威的辭書和教材中對后兩句均作出了這樣的解釋:“朋友,再干了這一杯酒吧,出了陽關(guān),可就再也看不到老朋友了……”筆者以為,這樣的解釋明顯帶有主觀隨意性,沒有真實反映出王維如此造句所想表達(dá)的深意,更沒有揭示出此兩句在表達(dá)上的佳妙之處。
首先,作出了這樣淺顯直白的解釋,本詩顯的似乎并無新意,與他在這一時期的同類作品相比也無特別之處,只能算是一首很平常的送別詩,這與后人將之一直譽(yù)為唐詩“壓卷之作”的稱謂顯然是不相符的,其中必然隱賦有某種其他的寓意,而我們卻一直尚未予以重視而挖掘出來;其次,這是一首送友人去守護(hù)邊疆的詩,面對戰(zhàn)爭的殘酷無情,曾經(jīng)到訪過邊塞的詩人相當(dāng)了解,“古來征戰(zhàn)幾人回”!他一般不可能說出“你再也見不到老朋友了”這樣的話去傷害友人且觸犯詩讖——這未免太不合乎情理;再說,從詩句的本身意義上分析,友人也并非一定要等到出了“陽關(guān)”后才看不到詩人,出了“渭城”不同樣也就看不到詩人了嗎?事實上,即便友人真到了邊疆安西,他同樣也能遇見來自家鄉(xiāng)的“故人”,如岑參在《涼州館中與諸判官夜集》詩中就這樣寫到:“河西幕中多故人,故人別來三五春”。那么,“陽關(guān)”一詞在這首詩中的特殊意義又會是什么呢?
筆者認(rèn)為,詩人這兩句其實是運(yùn)用了逆挽(即敘事題材的“倒敘”)并結(jié)合了省略的寫作手法,引導(dǎo)讀者的思緒跟隨年青的友人一起奔赴疆域,然后歷經(jīng)萬種艱險,最后凱旋而歸時,而“我”——現(xiàn)在的這個送行者卻恐怕因年老多病已不在人世了……歷史的真實是,詩人在送走友人后不滿六年(于761年)便真的與世長辭了!我們已無法知道他們后來是否能重新相逢,但“清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載余”王維的這兩句詩多少能反映出友人那漫長的戎馬生涯與思者的無奈。因此,詩中的“西出陽關(guān)”并非是指友人不久后走出了陽關(guān),而應(yīng)該是指將來友人完成任務(wù)勝利返回時路經(jīng)“陽關(guān)”。長期以來,“西出陽關(guān)”一直被簡單理解為友人走出了陽關(guān),但是在這里卻是真正的“一語雙關(guān)”:它按著時空的發(fā)展次序有著兩幅截然不同的場景,第一幅“西出陽關(guān)”是指友人在征途中剛剛走出了陽關(guān),渭城在東,陽關(guān)在西,是謂“西面出去”,一般人們均持此種觀點;另一幅“西出陽關(guān)”就是指友人在經(jīng)歷許千辛萬苦,完成了任務(wù)剴旋而歸時離開了陽關(guān),渭城仍在東,陽關(guān)仍在西,卻是謂“西面出來”,詩人的本意就是如此。可見,常人都把友人從“西面出來”誤解成了從“西面出去”了!不難理解,面對各自分離后的茫茫未知前途,不禁會引起詩人的無邊遐想,而這種思緒一旦跨越了時空和個人后,便會產(chǎn)生出扣人心弦的意境,有著無與倫比的震撼力,詩人正是為此成功地進(jìn)行了時空的轉(zhuǎn)換和壓縮。
必須指出,處于河西走廊盡西頭的陽關(guān),和它北面的玉門關(guān)相對,從漢代以來,一直是內(nèi)地走向西域的通道,同時也是軍事要塞。“玉門關(guān)”外基本是突厥的勢力范圍,而“陽關(guān)”內(nèi)則完全屬于唐朝的領(lǐng)土。在詩人看來,只有將來友人能走出了“陽關(guān)”后方才真正表明他是平安回來了。我們從元代《陽春白雪集》中大石調(diào)《陽關(guān)三疊》詞中可以發(fā)現(xiàn),古人其實一直就是這樣詮釋的:“…休煩惱,勸君更盡一杯酒,只恐怕西出陽關(guān),舊游如夢,眼前無故人。只恐怕西出陽關(guān),眼前無故人…”故此,準(zhǔn)確完整地詮釋這首詩應(yīng)該是這樣的:
朋友
請再干了這杯酒
待你將來凱旋而歸
西出陽關(guān)的時候
恐怕已不能再看到我了啊
惟有這
渭城的細(xì)雨
青青的客舍
以及隨風(fēng)而舞的揚(yáng)柳
還會像今天一樣
在此恭侯
看!這哪里像是詩人在送別友人,這分明就是友人在送詩人呀!詩人王維正是高超地運(yùn)用了這種逆挽的寫作手法,籍助于時空的轉(zhuǎn)換,將國家的安危、戰(zhàn)爭的殘酷、朋友的情誼、人生的苦短緊緊地揉合在了一起,情景交融,達(dá)到了令人震撼的藝術(shù)感染力。其實,在王維的詩歌里也曾多次采用了這種語法結(jié)構(gòu),如《九月九日憶山東兄弟》中“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”兩句就從另一個角度表達(dá)了詩人對親人的思念;在與“陽關(guān)曲”有著異曲同工之妙的《山中送別》詩中我們也同樣能領(lǐng)會到詩人在此方面的匠心獨運(yùn):“山中相送罷,日暮掩柴扉;春草明年綠,王孫歸不歸”。王維的這種語法技巧甚至對后來詩人也有啟示意義,如白居易在《邯鄲冬至夜思家》詩中“想得家中夜深座,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人”兩句,就不難感覺受到了他的影響。
重新認(rèn)識王維《陽關(guān)曲》的重要意義,使我們再次強(qiáng)烈感受到:作為一位詩人,只有將個人的命運(yùn)和國家的興衰緊緊地血脈相連,才能夠創(chuàng)造出屬于那個時代的偉大作品。詩人王維清楚地了解戰(zhàn)爭的無情,也深知友人的遠(yuǎn)征可謂九死一生,更明白此次分離或許就意味著永別。但他依然為友人祝福,期待著友人能平安歸來,盼望著國家從此走向和平昌盛——即便自己可能已等不到那一天的到來……
“勸君更盡一杯酒”,這酒中不僅浸透了詩人對友人的一片深摯情誼,更飽含著他對國家和平安寧的美好祝愿!——這正是“陽關(guān)曲”千百年來久唱不衰的魅力之所在。
【送元二使安西古詩分析鑒賞】相關(guān)文章:
《送元二使安西》古詩鑒賞05-11
送元二使安西古詩的鑒賞04-01
送元二使安西古詩鑒賞05-08
送元二使安西 古詩鑒賞04-08
王維古詩送元二使安西鑒賞04-01
送元二使安西的古詩04-01
古詩送元二使安西04-01
送元二使安西古詩04-01
送元二使安西古詩賞析05-04