日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《黠鼠賦》原文及賞析

      時間:2022-12-19 16:21:53 辭賦精選 我要投稿

      《黠鼠賦》原文及賞析

        本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁生活小事,寫了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,說明了最有智慧的人類,盡管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在人們不將自身與自然萬物合一,而游於外物。以下是小編為大家精心整理的《黠鼠賦》原文及賞析,歡迎大家參考!

        《黠鼠賦》原文

        蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復(fù)作。使童子燭之,有橐中空。嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見閉而不得去者也!卑l(fā)而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死也?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

        蘇子嘆曰:“異哉,是鼠之黠也!閉于橐中,橐堅而不可穴也。故不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智于人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使于一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔于處女,烏在其為智也?”

        坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝為多學(xué)而識之,望道而未見也,不一于汝而二于物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧而不能無失聲于破釜,能搏猛虎不能無變色于蜂蠆,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而覺。使童子執(zhí)筆,記余之作。

        《黠鼠賦》翻譯

        蘇子在晚上坐著,有一只鼠正在咬東西。他拍床制止老鼠咬東西,聲音已經(jīng)停止了,又發(fā)出老鼠咬物的聲音。他讓童子用燭火照床下,有一個空的袋子。鼠咬物的聲音從袋子里發(fā)出。童子說“!這只老鼠被關(guān)閉在里面因而不能夠離開。”童子打開袋子看里面,寂靜得好像什么都沒有,童子拿起蠟燭尋找,袋子里有一只死老鼠。童子驚訝地說:“這剛剛還在咬東西,卻立刻死了?剛才是什么聲音,難道那是鼠的鬼魂嗎?”童子把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。

        蘇子感嘆說:“這只老鼠真狡猾,讓人驚奇異。±鲜蟊魂P(guān)閉在袋子里,袋子堅韌因而老鼠不能夠咬洞的。因咬不穿袋子卻故意裝作咬東西,用聲音吸引人們的注意。還沒有死卻裝死,用死的樣子尋求逃脫。我聽說有生物,沒有比人智慧的了。人能馴服神龍刺殺蛟龍、捉取神龜狩獵麒麟,役使萬物并且統(tǒng)治他們,最后被一只老鼠利役使。陷入這只老鼠的計謀中,我對老鼠從像安靜的處女到像逃跑時的脫兔的這種突變感到驚訝,這里面人的智慧又體現(xiàn)在哪里呢?”

        之后就坐下來閉眼打盹,自己在心里想這件事的原因。好像有人對他說:“你只是多學(xué)而記住一點知識,但還是離‘道’很遠(yuǎn)。你對自己不專一,卻對外物有二心,所以一只老鼠發(fā)出叫聲就能令你變色。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠與猛虎搏斗,可見到蜜蜂和蝎子時不免變色,這是專一的'禍患。這是你早說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。我于是命令童子拿著筆,記錄下了這篇文章。

        《黠鼠賦》注釋

        夜:在夜里

        黠:狡猾。

        方:正在

        嚙:咬。

        拊:拍。

        止:制止。

        既:一會兒。

        止:停止。

        復(fù):再、又。

        作:出現(xiàn)。

        使:派遣、讓。

        燭:用燭火照,這里作動詞用。

        橐:袋子。

        嘐嘐聱聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。

        見閉:被關(guān)閉。見:被。

        發(fā):打開。

        寂:寂靜。

        索:尋找。

        是:這。

        方:剛剛。

        遽:立刻,就。

        向:剛才。

        為:是。

        豈:難道。

        覆:傾倒。

        墮:落,掉。

        走:逃跑。

        雖:即使。

        是:這。

        穴:咬洞,這里作動詞用。

        致:招引。

        擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”

        登:捉取。登龜,以龜殼占卜。

        君:統(tǒng)治,這里作動詞用。

        見使:被役使。

        脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然后像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這里指老鼠從靜到動的突變。

        烏:何,哪里。

        惟:只。

        識:認(rèn)識。

        覺:醒悟。

        狩:狩獵,捕獲。

        使:讓。

        走:逃跑。

        莫措其手:措手不及。莫:不(副詞)。措:安放。

        以形求脫:形,樣子,文中指老鼠死的樣子。

        既:已經(jīng)。

        生:生命。

        于:介詞,表示比較,相當(dāng)于“比”。

        蠆:蝎子。

        役:役使,支使

        卒:最后,終于。

        賞析:

        這是一篇寓言式的詠物小賦。首段敘述黠鼠裝死逃脫的故事,次段寫作者悟出鼠的狡猾,感嘆為其所騙,末段由這件日常小事引出一番議論,從而說明了一個很深刻的道理:在所有的生靈中,人是最有智慧的,但智慧的充分發(fā)揮必須依賴意志的專一。倘能精神高度集中,用心專一,便能搏擊猛虎,役使萬物,而無所懼怕;如果精力分散,懈怠疏忽,就不免受外物出其不意的干擾,堂堂的萬物之靈便會陷入黠鼠的圈套,被一個小小的動物捉弄?梢姵晒碜詫P,漏洞出于麻痹,從事任何事情都應(yīng)該認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),心無旁騖。

        這篇詠物小賦,先寫一個極平常的小事——黠鼠逃脫的經(jīng)過。從“有鼠方嚙”到發(fā)現(xiàn)“聲在橐中”,到童子驚怪“中有死鼠”,到鼠“墮地乃走”,故事極簡單而情節(jié)又曲折有趣。黠鼠的作聲引人、假死騙人、乘機逃脫,童子的發(fā)現(xiàn)、困惑、驚怪與措手不及,都寫得簡截逼真,有聲有色,幽默風(fēng)趣。

        故事的曲折性重在突出一個“黠”字。由“蘇子嘆曰”轉(zhuǎn)入對這件小事的思考分析,先點明“黠”字,與題目相應(yīng),然后再剖析“黠”的表現(xiàn):“不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫”。以下寫有生之物“莫智于人”,卻“見使于一鼠”,墮其計中,仍在渲染“黠”字,同時提出一個問題:萬物之靈的人為何墮一蟲的計中呢?接著以“坐而假寐,私念其故”再轉(zhuǎn)入更深一層的思索。但作者不是采用簡單推理和內(nèi)心獨白,而是借睡意矇眬中的自我對話,來昭示為鼠所騙的原因,從而導(dǎo)出帶有普遍意義的結(jié)論,說明了凝神專一的重要性。最后“俛而笑,仰而覺”,再喚童子出場,以人物活動收結(jié)全文。

        這篇小賦論事明理,因物見意:人物、情節(jié)、對話與理性思維相融合,行文寓莊于諧,獨出心裁,新穎別致,引人入勝。其體裁屬于用韻散賦,如第一段的“空”與“中”,“走”與“手”;第二段的“人”與“麟”,“鼠”與“女”;第三段的“見”與“變”,“覺”與“怍”,都葉韻,讀來增加音節(jié)之美。清人張伯行《唐宋八大家文鈔》評《前赤壁賦》說:“以文為賦,藏葉韻于不覺,此坡公工筆也!北酒彩侨绱。

        【常用詞理解】

       。1)發(fā)而視之

        “發(fā)”古義中解釋為“打開”,今義解釋為“發(fā)現(xiàn)”、“啟發(fā)”等。

       。2)向為何聲

        “向”古義解釋為“以前”,上文引申為“剛才”,今義解釋為“方向”、“朝、往”,表示向何處。

        (3)烏在其為智也

        “烏”古義解釋為“何”、“哪里”,表示疑問,今義作形容詞,解釋為“黑色”。

        【多義詞辨義】

        此鼠之見閉而不得去者也(被)

        斗折蛇行,明滅可見(“見”通“現(xiàn)”,出現(xiàn)!缎∈队洝罚

        公將戰(zhàn),曹劌請見(拜見、會見!恫軇フ搼(zhàn)》)

        見其十中八九(看見。《賣油翁》)

        是鼠之黠也(這)

        問今是何世(是,表示判斷。《桃花源記》)

        以考其是非(對!妒熳x精思》)

      【《黠鼠賦》原文及賞析】相關(guān)文章:

      《黠鼠賦》原文與翻譯03-23

      蘇軾《黠鼠賦》原文與文言文翻譯02-21

      黠鼠賦文言文翻譯03-26

      黠鼠賦文言文翻譯與答案11-30

      《黠鼠賦》教案匯總兩篇04-04

      《月賦》原文及賞析10-21

      《雪賦》原文及賞析12-09

      《風(fēng)賦》原文及賞析03-10

      《登樓賦》原文及賞析03-18