伯牙絕弦原文及譯文
伯牙絕弦,也叫做伯牙鼓琴。是講述知音難求的一個(gè)故事,伯牙與鍾子期是一對(duì)千古傳誦的至交典范。接下來(lái)就由小編帶來(lái)伯牙絕弦原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助!
原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
譯文
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!”無(wú)論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說(shuō)出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒(méi)有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛(ài)的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再?gòu)椙佟?/p>
注譯
絕:斷絕
善:擅長(zhǎng),善于。
鼓:彈。
志在高山:心里想到高山。
哉:語(yǔ)氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。
峨峨:高
兮:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。
若:像~~一樣。
洋洋:廣大。
念:心里所想的。
必:一定,必定。
之:他。 謂:認(rèn)為。
知音:理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。
乃:就。
復(fù):再,又。
弦:在這里讀作“閑”的音。
作者簡(jiǎn)介
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南省滑縣)人。[1-3]戰(zhàn)國(guó)末年商人、政治家、思想家,秦國(guó)丞相,姜子牙23世孫。
早年經(jīng)商于陽(yáng)翟,扶植秦國(guó)質(zhì)子異人回國(guó)即位,成為秦莊襄王,拜為相國(guó),封文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶。帶兵攻取周國(guó)、趙國(guó)、衛(wèi)國(guó)土地,分別設(shè)立三川郡、太原郡、東郡,對(duì)秦王嬴政兼并六國(guó)的事業(yè)作出重大貢獻(xiàn)。莊襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權(quán)傾天下。受到嫪?dú)奔瘓F(tuán)叛亂牽連,罷相歸國(guó),全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。
主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀(jì),匯合了先秦諸子各派學(xué)說(shuō),“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。
歷史事件
學(xué)習(xí)了三年,伯牙琴藝大長(zhǎng),成了當(dāng)?shù)赜忻麣獾那賻煛5遣莱38械娇鄲,因(yàn)樵谒囆g(shù)上還達(dá)不到更高的境界。伯牙的老師成連知道了他的心思后,便對(duì)他說(shuō),我已經(jīng)把自己的全部技藝都教給了你,而且你學(xué)習(xí)得很好。至于音樂(lè)的感受、悟性方面,我自己也沒(méi)學(xué)好。我的老師萬(wàn)子春是一代宗師,他琴藝高超,對(duì)音樂(lè)有獨(dú)特的感受力。他現(xiàn)住在東海的一個(gè)島上,我?guī)闳グ菀?jiàn)他,跟他繼續(xù)深造,你看好嗎?俞伯牙聞聽(tīng)大喜,連聲說(shuō)好!
他們準(zhǔn)備了充足的酒肴,乘船往東海進(jìn)發(fā)。船行至東海的蓬萊山時(shí),成連對(duì)伯牙說(shuō):“你先在蓬萊山稍候,我去接老師,馬上就回來(lái)!闭f(shuō)完,成連劃船離開(kāi)了。過(guò)了許多天,成連沒(méi)回來(lái),伯牙很傷心。他抬頭望大海,大海波濤洶涌,回首望島內(nèi),山林一片寂靜,只有鳥(niǎo)兒在啼鳴,像在唱憂傷的歌。伯牙不禁觸景生情,有感而發(fā),仰天長(zhǎng)嘆,即興彈了一首曲子。曲中充滿了憂傷之情。從這時(shí)起,俞伯牙的琴藝大長(zhǎng)。其實(shí),成連老師是讓俞伯牙獨(dú)自在大自然中尋求一種感受。
伯牙身處孤島,整日與海為伴,與樹(shù)林飛鳥(niǎo)為伍,感情很自然地發(fā)生了變化,陶冶了心靈,真正體會(huì)到了藝術(shù)的本質(zhì),才能創(chuàng)作出真正的傳世之作。后來(lái),俞伯牙成了一代杰出的琴師,但真心能聽(tīng)懂他的`曲子的人卻非常少。
有一次,伯牙乘船沿江旅游。船行到一座高山旁時(shí),突然下起了大雨,船停在山邊避雨。伯牙耳聽(tīng)淅瀝的雨聲,眼望雨打江面的生動(dòng)景象,琴興大發(fā)。伯牙正彈到興頭上,突然感到琴弦上有異樣的顫抖,這是琴師的心靈感應(yīng),說(shuō)明附近有人在聽(tīng)琴。伯牙走出船外,果然看見(jiàn)岸上樹(shù)林邊坐著一個(gè)叫鍾子期的打柴人。
伯牙把子期請(qǐng)到船上,兩人互通了姓名,伯牙說(shuō):“我為你彈一首曲子聽(tīng)好嗎?”子期立即表示洗耳恭聽(tīng)。伯牙即興彈了一曲《高山》。子期贊嘆道:“多么巍峨的高山!”伯牙又彈了一曲《流水》子期稱贊道:“多么浩蕩的江水啊!”伯牙又佩服又激動(dòng),對(duì)子期說(shuō):“這個(gè)世界上只有你才懂得我的心聲,你真是我的知音啊!”于是兩個(gè)人結(jié)拜為生死之交。
伯牙與子期約定,待周游完畢要前往他家去拜訪他。一日,伯牙如約前來(lái)子期家拜訪他,但是子期已經(jīng)不幸因病去世了。伯牙聞聽(tīng)悲痛欲絕,奔到子期墓前為他彈奏了一首充滿懷念和悲傷的曲子,然后站立起來(lái),將自己珍貴的琴砸碎于子期的墓前。從此,伯牙與琴絕緣,再也沒(méi)有彈過(guò)琴。
在《呂氏春秋》中,記載有伯牙與鍾子期的故事,一直為后世所傳誦。
據(jù)《呂氏春秋·本味篇》記載:伯牙鼓琴,鍾子期聽(tīng)之,方鼓琴而志在泰山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”。少時(shí)而志在流水。鍾子期曰:“善哉鼓琴,洋洋乎若流水”鍾子期死,伯牙摔琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者。
明代小說(shuō)家馮夢(mèng)龍?jiān)凇毒劳ㄑ浴愤@一本書(shū)中,用生動(dòng)的筆觸描寫(xiě)了這個(gè)動(dòng)人的故事:
伯牙善鼓琴,鍾子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。今日重來(lái)訪,不見(jiàn)知音人。但見(jiàn)一寸土,慘然傷我心!傷心傷心復(fù)傷心,不忍淚珠紛。來(lái)歡去何苦,江畔起愁云。此曲終兮不復(fù)彈,三尺瑤琴為君死!
《琴操》、《樂(lè)府解題》記載有伯牙學(xué)琴的故事:著名琴家成連先生是伯牙的老師,伯牙跟成連學(xué)了三年琴卻沒(méi)有太大的長(zhǎng)進(jìn)。成連說(shuō)自己只能教彈琴技藝,而其師萬(wàn)子春善移情,便帶伯牙去東海找萬(wàn)子春請(qǐng)教移情之法?刹赖搅藮|海,并未見(jiàn)到萬(wàn)子春,只看見(jiàn)洶涌的波濤,杳深的山林和悲啼的群鳥(niǎo),伯牙心中豁然一亮,感慨地說(shuō):“先生移我情矣!”于是創(chuàng)作了《水仙操》。
【伯牙絕弦原文及譯文】相關(guān)文章:
伯牙絕弦原文及譯文注釋03-29
《伯牙絕弦》譯文及注釋03-24
《伯牙絕弦》原文及翻譯04-15
伯牙絕弦原文及翻譯02-25
伯牙絕弦課文原文01-14
求伯牙絕弦譯文啊02-23
伯牙絕弦01-15
伯牙絕弦12-05
伯牙絕弦04-18