那些年,我們誤傳的俗語(yǔ)
原來(lái)這些俗語(yǔ)的原創(chuàng)意思是這樣的,你是否了解呢?
俗語(yǔ)是由勞動(dòng)人民創(chuàng)造并廣泛流傳的口語(yǔ),俗話說(shuō)、常言道就是俗語(yǔ)的表現(xiàn)形式,簡(jiǎn)單而形象。但是由于俗語(yǔ)都是口口相傳,有些在傳播過(guò)程中難免會(huì)出現(xiàn)一些誤傳。
俗話說(shuō):“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。”意思是說(shuō)女子出嫁之后,無(wú)論丈夫怎樣,都要嚴(yán)守婦道,跟隨丈夫一起生活。但是不管怎么說(shuō),嫁給雞和狗都是不可能的事情,事實(shí)上這句俗語(yǔ)的原話是“嫁稀碎稀,嫁叟隨叟”。“稀”為少年,“叟”為老者,古時(shí)婚姻大事一般由父母媒人確定,所以女性出嫁時(shí)都不知道自己丈夫的是老是少,但是必須遵守婦道,不論丈夫的年齡都要跟隨其生活,這才有了“嫁稀碎稀,嫁叟隨叟”這句俗語(yǔ),后來(lái)由于發(fā)音相似而被誤傳為“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”了。
常言道:“舍不得孩子套不住狼。”意為想抓住狼的話有時(shí)候不得不舍棄孩子,比喻要達(dá)到某一目的必須要付出相應(yīng)的代價(jià)。這句俗語(yǔ)的意思就是要用孩子做誘餌來(lái)抓住狼,但是用孩子做誘餌實(shí)在是太殘忍了,人們是不會(huì)這么做的。事實(shí)上這句俗語(yǔ)的原話是“舍不得鞋子套不住狼”。由于這句俗語(yǔ)先在川蜀地區(qū)傳開,而當(dāng)?shù)?ldquo;鞋子”的發(fā)音與“孩子”是相同的,后來(lái)就傳成“舍不得孩子套不住狼”了。
還有句俗語(yǔ)叫做“有眼不識(shí)金鑲玉”,比喻見(jiàn)識(shí)短淺,不能分辨好壞,但是試想一下,玉石鑲在金子上,應(yīng)該是很明顯就能看出來(lái)的`,怎么會(huì)有眼不識(shí)呢。事實(shí)上這里的“金鑲玉”應(yīng)當(dāng)是“荊山玉”,和氏璧因出自荊山,故又稱之為“荊山玉”。后來(lái)人們根據(jù)楚人獻(xiàn)玉這個(gè)故事編出了這句俗語(yǔ):“有眼不識(shí)荊山玉。”(《韓非子•和氏》)只不過(guò)被誤傳成了“金鑲玉”罷了。如曹植在《與楊祖德書》中即有句云:“人人自謂握靈蛇之珠,家家自謂抱荊山之玉。”
雖然有些俗語(yǔ)的說(shuō)法被傳錯(cuò)了,但是其寓意并未改變太多,也是可以接受的,但是俗語(yǔ)中也有寓意被誤傳的現(xiàn)象存在。“量小非君子,無(wú)毒不丈夫”這句話經(jīng)常出現(xiàn)在電視劇中,意思是大丈夫必須要做事狠毒,但事實(shí)上這是一個(gè)完全的誤傳,原話為:“量小非君子,無(wú)度不丈夫。”意思是大丈夫必須要有氣量和度量,否則就不能被稱為大丈夫。這句俗語(yǔ)的本意是教育人們應(yīng)有氣量,而不是做事狠毒,這也算誤傳的比較離譜的俗語(yǔ)了。
【 那些年,我們誤傳的俗語(yǔ)】相關(guān)文章:
那些年的我們04-04
那些年,我們……06-20
那些年我們01-27
那些年的我們12-24
那些年的我們04-04
那些年,我們06-21
那些年我們的故事04-17
那些年,我們走過(guò)的校園10-18