關(guān)于世紀(jì)之戰(zhàn)觀后感
雖然世紀(jì)之戰(zhàn)不如第一部大時(shí)代的劇情好看,更慘的是里面改的名字很難聽(tīng)(女主角居然叫張強(qiáng)——!),而且配音也很難聽(tīng),不過(guò)演員的演技還是很精湛,還有里面居然有李嘉誠(chéng)和索羅斯的原型,當(dāng)然里面所表達(dá)的人生哲理和流露的感情起伏還是堪稱(chēng)一絕。深情的方新俠在最后一刻才真正放開(kāi)。。。
mark一首來(lái)自《世紀(jì)之戰(zhàn)》最后幾集出現(xiàn)在墓碑上的詩(shī) ——《Do not stand at my grave and weep》:
Do not stand at my grave and weep, I an not there, I do not sleep.
不要站在我的墓前為我哭泣。我不在那里,我不曾睡去。
I am in a thousand winds that blow, across Northreand'' s bright and shining snow.
我是萬(wàn)千呼嘯的風(fēng),飛過(guò)白雪皚皚的諾森德。
I am the gentle showers of rain, on Westfall'' s fields of golden grain.
我是柔和細(xì)膩的雨,灑在西部荒野的金色稻田。
I am in the morninush, of Stranglethorn'' s jungle, green and lush.
我是清幽安靜的晨,彌漫在綠色茂盛的荊棘谷,觀后感《世紀(jì)之戰(zhàn)觀后感》。
I am in the drums loud and grand, the thunderous hooves across Nagrand.
我是威武雄壯的`鼓,踏過(guò)無(wú)限草原納格蘭。
I am the stars warmly gleaming, over Darnassus softly dreaming.
我是溫暖閃耀的星,照耀達(dá)納蘇斯的靜寞長(zhǎng)眠。
I am in the birds that sing, I am in each lovely thing.
我是歌唱的鳥(niǎo),我存在于一切的美好。
Do not stand at my grave and cry, I am not there. I do not die.
不要站在我的墓前為我哭泣,我不在那里,我從未離去。
最后,方新俠和張強(qiáng)還是分手了,給啊俠的最后一句話(huà)是:你信不信我們分手之后這只表就會(huì)走,因?yàn)槟阕钫湎У氖悄阋呀?jīng)失去的東西。結(jié)果表應(yīng)張強(qiáng)的話(huà)重新走了,透過(guò)車(chē)窗兩個(gè)人笑了。我想結(jié)局是告訴我們:如果你一直在意你的得失,你只會(huì)失去更多,珍惜眼前人才是人生真諦,莫等失去后才懂得珍惜,否則只能說(shuō)明你是一個(gè)只珍惜你已經(jīng)失去的東西的人。