新文化運(yùn)動(dòng)的口號(hào)的相關(guān)知識(shí)
“德先生和賽先生”
“德先生”指的是“Democracy”(民主),
“民主”是指民主思想和民主政治;“科學(xué)”主要是指近代自然科學(xué)法則和科學(xué)精神。資產(chǎn)階級(jí)宣揚(yáng)民主,反對(duì)封建專制,把斗爭矛頭直指封建專制的理論支柱儒家思想;宣揚(yáng)科學(xué),反對(duì)封建迷信和愚昧。這一口號(hào)反映了中國社會(huì)發(fā)展的要求和人民的迫切需要,有力地推動(dòng)了新文化運(yùn)動(dòng)的'發(fā)展。但這一口號(hào)仍屬于資產(chǎn)階級(jí)舊民主主義性質(zhì),有它階級(jí)和時(shí)代的局限性,它不能同群眾運(yùn)動(dòng)相結(jié)合,不能用歷史唯物主義觀點(diǎn)看待中國文化和西方文化,因而不能從根本上推翻封建思想。新文化運(yùn)動(dòng)中民主和科學(xué)兩面旗幟的樹立,使中國許多方面都發(fā)生了翻天覆地的變化,還造成了新思想、新理論廣泛傳播的大好機(jī)遇。 胡適,他的《文學(xué)改良芻議》首倡白話文.他對(duì)學(xué)生打比方
說:你們用古文說對(duì)不起我完成不了任務(wù)。結(jié)果學(xué)生用了一大串文字說?伤麉s用“干不了,謝謝”五個(gè)字就搞定了
胡適在《新青年》上發(fā)表《文學(xué)革命論》一文,不僅主張以白話文取代文言文,還主張推倒陳腐、雕琢、迂晦的舊文學(xué),建設(shè)新鮮、平易明了的新文學(xué),從而使文學(xué)革命的旗幟更加鮮明。
現(xiàn)代公文語言是在“批判地繼承”中國古代文化遺產(chǎn)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,“五四”新文化運(yùn)動(dòng),白話文代替了文言文。