日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      除去巫山不是云?還是除卻巫山不是云?

      回答
      語文迷問答

      2016-03-14

      曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云!啤ぴ 峨x思》.

      擴(kuò)展資料

      除卻~

      除卻(古人都是這樣的)

      除卻巫山不是云

      除卻巫山不是云

      版本不同,一般用“除卻巫山不是云”。

      是:除卻巫山不是云

      除卻巫山不是云

      后者,原文如下:離 思 五 首 ----元稹 曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

      這是詩人元嗔為了紀(jì)念逝去的妻子而寫的,大意是曾經(jīng)見過滄海別的地方的水就算不上是水,曾經(jīng)見過巫山的云別的地方的云就算不上是云。我從花叢中經(jīng)過卻不愿回頭張望,一半是因?yàn)槲倚扌性谏硪话胧且驗(yàn)槟愕木壒省?/p>

      其運(yùn)用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,表達(dá)了對妻子的忠貞與懷念之情。詩的首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”是從《孟子盡心》篇“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言”變化而來的'。

      兩處用比相近,但《孟子》是明喻,以“觀于海”比喻“游于圣人之門”,喻意顯明;而這兩句則是暗喻,喻意并不明顯,是意隱喻夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的!半y為水”、“不是云”,情語也,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但象他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描寫。元稹的這首絕句,不但取譬極高,抒情強(qiáng)烈,而且用筆極妙。就全詩情調(diào)而言,言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉...