日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      狐假虎威文言文翻譯誰(shuí)有?

      回答
      語(yǔ)文迷問(wèn)答

      2017-02-10

      原文:

      虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎。”虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

      譯文:

      老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話)不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。


      擴(kuò)展資料

      注釋

      [1] 荊宣王:楚宣王.

      [2] 北方:指我國(guó)當(dāng)時(shí)中原的一些小諸侯國(guó).

      [3] 求 :尋求,尋找.

      [4] 食:吃.

      [5] 子:你.

      [6] 無(wú)敢:不敢.

      [7] 天帝:上天.

      [8] 使:派遣.

      [9] 長(zhǎng)(zhǎng):長(zhǎng)官,首領(lǐng).這里作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”.

      [10] 逆,違抗.

      [11] 以……為……:認(rèn)為……是…….

      [12] 不信:不真實(shí),不可靠.

      [13] 走:逃跑.

      [14] 以為:認(rèn)為.

      [15] 然:真的,正確的.

      [16] 故:所以.

      [17] 畏:害怕.

      譯文

      楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“聽說(shuō)中原地區(qū)的.諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無(wú)人回答.江乙回答說(shuō):“老虎捕捉各種野獸來(lái)吃.捉到一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令.您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了老虎,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍.現(xiàn)在,大王擁有五千里江山,百萬(wàn)雄師,都?xì)w昭奚恤掌管.因此,北方人民之所以畏懼昭奚恤,完全是因?yàn)榇笸醯谋鴻?quán)掌握在他的手里,那也就是說(shuō),他們畏懼的其實(shí)是大王的軍隊(duì)呀!就像百獸畏懼老虎一樣.”