日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      狐假虎威文言文翻譯

      回答
      語(yǔ)文迷問(wèn)答

      2016-11-28

      《狐假虎威》文言文

      虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏已而走也,以為畏狐也。——《戰(zhàn)國(guó)策》

      文言文翻譯

      老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一只狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的話(huà)不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為狐貍的話(huà)是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為它們是害怕狐貍。

      字詞翻譯

      (狐假虎威) 假:假借,憑借。狐貍假借老虎的威風(fēng)去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢(shì)力去欺壓別人。

      (虎求百獸而食之)求 :尋求,尋找。

      (子無(wú)敢食我也)子:你。無(wú):不。

      (天帝使我長(zhǎng)百獸)長(zhǎng)(zhang):同“掌”,掌管。

      (虎以為然,故遂與之行)然:對(duì)的,正確的。遂:前進(jìn),前往。

      (故遂與之行)遂:于是。

      (獸見(jiàn)之皆走)走:逃跑。

      (虎不知獸畏己而走也)畏:害怕。

      備注

      后來(lái)人多以“狐假虎威”比喻仰仗或倚仗別人的權(quán)勢(shì)來(lái)欺壓、恐嚇人,帶貶義。如以下例子:

      1.他把中人就自看做一半債主,狐假虎威,需索不休!鳌ゑT夢(mèng)龍《警世通言·趙春兒重旺曹家莊》

      2.果然府中來(lái)借,怎好不借?只怕被別人狐假虎威的誆的去,這個(gè)卻保不得他! 明·凌濛初《二刻拍案驚奇》

      3.謂己功名,難居物下;曾不知狐假虎威,地憑霧積!饼R·魏收《為后魏孝靜帝伐元神和等詔》

      4.你只會(huì)拽耙扶犂,抱甕澆畦,萬(wàn)言策誰(shuí)人做的?你待要狐假虎威!——元·馬致遠(yuǎn)《薦福碑》第四折

      5.十七八個(gè) 宋 家人,大人孩子,都有點(diǎn)狐假虎威,現(xiàn)出一派揚(yáng)眉吐氣的神態(tài)!ā稑蚵★j》九

      6.小狗看到主人在身邊,馬上狐假虎威地對(duì)大狗叫起來(lái)。

      7.自己有真才實(shí)學(xué)才是硬道理,光靠跟在領(lǐng)導(dǎo)身邊狐假虎威是沒(méi)有前途的。


      擴(kuò)展資料

      狐假虎威

      原文:

      虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎!被⒁詾槿还仕炫c之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。

      譯文:

      老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話(huà))不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話(huà))是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。

      寓意:

      比喻憑借別人的威勢(shì)欺壓人。


      原文

      荊宣王[1]問(wèn)群臣曰:“吾聞北方[2]之畏昭奚恤,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì).江乙對(duì)曰:“虎求[3]百獸而食[4]之,得狐.狐曰:‘子[5]無(wú)敢[6]食我也!天帝[7]使[8]我長(zhǎng)[9]百獸,今子食我,是逆[10]天命也.子以[11]我為不信[12],吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走[13]乎?’虎以為[14]然[15],故[16]遂與之行,獸見(jiàn)之皆走.虎不知獸畏[17]己而走也,以為畏狐也.今王之地方五千里,帶甲百萬(wàn),而專(zhuān)屬之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也.”———選自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》

      注釋

      [1] 荊宣王:楚宣王.

      [2] 北方:指我國(guó)當(dāng)時(shí)中原的一些小諸侯國(guó).

      [3] 求 :尋求,尋找.

      [4] 食:吃.

      [5] 子:你.

      [6] 無(wú)敢:不敢.

      [7] 天帝:上天.

      [8] 使:派遣.

      [9] 長(zhǎng)(zhǎng):長(zhǎng)官,首領(lǐng).這里作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”.

      [10] 逆,違抗.

      [11] 以……為……:認(rèn)為……是…….

      [12] 不信:不真實(shí),不可靠.

      [13] 走:逃跑.

      [14] 以為:認(rèn)為.

      [15] 然:真的,正確的..

      [16] 故:所以.

      [17] 畏:害怕.

      譯文

      楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)中原地區(qū)的諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無(wú)人回答.江乙回答說(shuō):“老虎捕捉各種野獸來(lái)吃.捉到一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令.您如果不相信我的話(huà),我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了老虎,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍.現(xiàn)在,大王擁有五千里江山,百萬(wàn)雄師,都?xì)w昭奚恤掌管.因此,北方人民之所以畏懼昭奚恤,完全是因?yàn)榇笸醯谋鴻?quán)掌握在他的手里,那也就是說(shuō),他們畏懼的其實(shí)是大王的軍隊(duì)呀!就像百獸畏懼老虎一樣.”