日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      幼時記趣文言文翻譯

      回答
      語文迷問答

      2016-11-28

      原文:

      余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

      于土墻凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

      譯文:

      我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細小的東西?吹郊毿〉臇|西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。

      夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想像著這樣的景象(專家翻譯:心中想象的是鶴),那么(專家添加:呈現(xiàn)在)眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青云鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

      我常在坑洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低洼的地方看作溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

      一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(癩蛤蟆)的舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來后,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。


      擴展資料

      我回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視著太陽,眼力好得可以看清極其細小的東西.余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小.

      明察秋毫:形容眼里可以看得清極其細小的東西.

      看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋.所以時常有觀察物體本身以外的樂趣.其:代詞,它的,代藐小微物.藐:小.藐。盒稳莘浅P〉臇|西.

      夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下把它們比作群鶴在空中飛舞.私:私下;擬:比

      心中想象的景觀(這里指“群鶴舞空”),那么或者成百上千(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了.所向:想象的景象.

      抬起頭觀賞這景象,脖頸因為這樣都僵硬了.

      我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧飛叫,當做青云白鶴圖來看,果真像鶴在云頭上高亢地鳴叫,我高興得直喊痛快.于:在.徐:慢慢的.以:用.其:代指蚊子.唳:(鶴、鴻雁等)高亢地鳴叫. 怡然:喜悅的樣子. 稱快:喊痛快.

      徐噴以煙:用煙慢慢地噴它們,相當于“以煙徐噴之”.

      在高低不平的土墻邊,雜草叢生的.花臺邊,我常常蹲下自己的身子,使身體和花臺一樣高,定晴細看.其:自己的.齊:一樣高.

      土礫:泥土瓦礫.邱:同“丘”,土山.壑:山溝.(我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把叢草看作樹林,把蟲蟻想象為野獸,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山溝,我便憑著假象在這個境界里瀏覽)

      (以……為……:把……當做……)神游其中:想像在里面游歷的情景;神:想象.

      一天,我看見兩只蟲子在草叢間打斗,觀看這一情景興趣正濃的時候,忽然有一個龐然大物,搬開大山撞倒大樹闖過來,原來是一只癩蛤蟆.

      (斗草間:即斗于草間,介詞“于”省略.之,指“二蟲斗”.龐然大物:很大的東西.拔:移,搬開.而:表修飾,翻譯為“著”.蓋:這里是“原來是”的意思.觀之正濃:觀看這一情景興趣正濃厚的時候)

      蛤蟆舌頭一伸然后兩只蟲就全被它吞進肚里.

      (而:表承接,然后.盡:全.為:被.為所:表示被動,“……被……”的意思.)

      我當時年齡正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地驚叫一聲,感到害怕;等我心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打了它幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了.

      ( 方:正在.出神:精神過度集中而有點發(fā)呆.呀然;哎呀地(驚叫一聲).鞭,名詞活用作動詞,鞭打.)